He kiss'd—the last of many doubled kisses This orient pearl : his speech sticks in my
heart. CLEO. Mine ear must pluck it thence. ALEX.
Good Friend, quoth he, Say, the firm Roman to great Egypt sends This treasure of an oyster ; at whose foot, To mend the petty present, I will piece Her opulent throne with kingdoms; all the East, Say thou, shall call her mistress. So he nodded, And soberly did mount an arm-gaunt steed, Who neigh'd so high, that what I would have spoke 50 Was beastly dumb'd by him.
What, was he sad or merry? ALEX. Like to the time o' the year between the extremes
Of hot and cold, he was nor sad nor merry. CLEO. O well-divided disposition! Note him,
Note him, good Charmian, 'tis the man; but note him He was not sad, for he would shine on those That make their looks by his; he was not merry, Which seem'd to tell them his remembrance lay In Egypt with his joy; but between both: O heavenly mingle! Be’st thou sad or merry, The violence of either thee becomes,
So does it no man else. Mett'st thou my posts? ALEX. Ay, Madam, twenty several messengers :
Why do you send so thick ? CLEO.
Who's born that day When I forget to send to Antony Shall die a beggar. Ink and paper, Charmian. Welcome, my good Alexas. Did I, Charmian,
Ever love Cæsar so? CHAR.
O that brave Cæsar! Cleo. Be chokd with such another emphasis !
Say, the brave Antony. CHAR.
The valiant Cæsar! Cleo. By Isis, I will give thee bloody teeth,
If thou with Cæsar paragon again
My man of men. CHAR.
By your most gracious pardon, I sing but after you.
1 Perhaps 'arınigant steed,' in the sense of cataphract.' 118
![[ocr errors]](https://books.google.de/books/content?id=Ab_k8hGoMdcC&hl=de&output=html_text&pg=PA118&img=1&zoom=3&q=C%C3%86s&cds=1&sig=ACfU3U2L_3zm72cIICdAxgCnp9ZahQOV4g&edge=0&edge=stretch&ci=109,681,3,8)
CLEO.
My salad days, When I was green in judgment : cold in blood, To say as I said then! But, come, away; Get me ink and paper : He shall have every day a several greeting, Or I'll unpeople Egypt.
[exeunt.
SCENE I. Messina. POMPEY's House.
Enter POMPEY, MENECRATES, and MENAS, in warlike
POM. If the great Gods be just, they shall assist
The deeds of justest men. MENE.
Know, worthy Pompey, That what they do delay, they not deny. Pom. Whiles we are suitors to their throne, decays
The thing we sue for. MENE.
We, ignorant of ourselves, Beg often our own harms, which the wise Powers Deny us for our good; so find we profit
By losing of our prayers. Pom.
I shall do well : The People love me, and the Sea is mine; My powers are crescent, and my auguring hope Says it will come to the full. Mark Antony In Egypt sits at dinner, and will make No wars without doors : Cæsar gets money where He loses hearts : Lepidus flatters both, Of both is flatter'd; but he neither loves,
Nor either cares for him. MEN.
Cæsar and Lepidus Are in the field; a mighty strength they carry. Pom. Where have you this ? 'tis false. MEN.
From Silvius, Sir. Pom. He dreams: I know they are in Rome together,
Looking for Antony. But all the charms of love, Salt Cleopatra, soften thy wann'd lip! Let witchcraft join with beauty, lust with both ! Tie up
the libertine in a field of feasts, Keep his brain fuming; Epicurean cooks Sharpen with cloyless sauce his appetite; That sleep and feeding may prorogue his honour Even till a Lethe'd dulness !
Enter VARRIUS.
How now, Varrius! VAR. This is most certain that I shall deliver: Mark Antony is every
hour in Rome Expected : since he went from Egypt ’tis
A space' for further travel. Pom.
I could have given less matter A better ear.
Menas, I did not think This amorous surfeiter would have donn'd his helm For such a petty war: his soldiership Is twice the other twain. But let us rear The higher our opinion, that our stirring Can from the lap of Egypt's widow pluck
The ne'er-lust-wearied Antony. MEN.
I cannot hope Cæsar and Antony shall well greet together : His wife that's dead did trespasses to Cæsar ; His brother warr'd upon him ; although, I think,
Not moy'd by Antony. Pom.
I know not, Menas, How lesser enmities may give way to greater. Were't not that we stand up against them all, "Twere pregnant they should square? between them-
selves; For they have entertained cause enough To draw their swords: but how the fear of us May cement their divisions, and bind up The petty difference, we yet not know. Be't as our Gods will have't! It only stands Our lives upon to use our strongest hands. Come, Menas.
[exeunt. 2 quarrel.
3 i.e. It is of vital importance to us.
Enter ENOBARBUS and LEPIDUS.
LEP. Good Enobarbus, 'tis a worthy deed,
And shall become you well, to entreat your Captain
To soft and gentle speech. ENO.
I shall entreat him To answer like himself: if Cæsar move him, Let Antony look over Cæsar's head, And speak as loud as Mars. By Jupiter, Were I the wearer of Antonius' beard,
I would not shave't to-day. LEP.
"Tis not a time For private stomaching. ENO.
Every time Serves for the matter that is then born in 't. LEP. But small to greater matters must give way. ENO. Not if the small come first. LEP.
Your speech is passion : But, pray you, stir no embers up. Here comes The noble Antony.
Enter CÆSAR, MECÆNAS, and AGRIPPA. ANT. If we compose well here, to Parthia : Hark, Ventidius.
I do not know, Mecænas; ask Agrippa.
Noble Friends, That which combin'd us was most great, and let not A leaner action rend us. What's amiss, May it be gently heard : when we debate Our trivial difference loud, we do commit Murder in healing wounds: then, noble Partners (The rather, for I earnestly beseech)
![[ocr errors]](https://books.google.de/books/content?id=Ab_k8hGoMdcC&hl=de&output=html_text&pg=PA122&img=1&zoom=3&q=C%C3%86s&cds=1&sig=ACfU3U2sC6BMjYirtaXdhQOh1pw7H6wzeA&edge=0&edge=stretch&ci=993,55,4,10)
Touch you the sourest points with sweetest terms,
Nor curstness grow to the matter. ANT.
'Tis spoken well. Were we before our armies, and to fight, I should do thus.
[Flourish. CAS. Welcome to Rome. ANT. Thank you. CÆs. Sit. Ant. Sit, Sir. CES. Nay, then– Ant. I learn, you take things ill which are not so, Or, being, concern you not.
. CÆs.
I must be laugh'd at, If, or for nothing or a little, I Should say myself offended, and with you Chiefly i' the world ; more laugh'd at, that I should Once name you derogately, when to sound your name
It not concern'd me. ANT.
My being in Egypt, Cæsar, What was 't to you? CÆs. No more than my residing here at Rome
Might be to you in Egypt: yet, if you there Did practise on my State, your being in Egypt
Might be my question. ANT.
How intend you, practis'd ? CÆs. You may be pleas'd to catch at mine intent
By what did here befall me. Your wife and brother Made wars upon me; and their contestation
Was theme for you, you were the word of war. Ant. You do mistake your business; my brother never
Did urge me in his act; I did inquire it; And have my learning from some true reports, That drew their swords with you. Did he not rather Discredit my authority with your's, And make the wars alike against my stomach, Having alike your cause? Of this my
letters Before did satisfy you. If you 'll patch a quarrel, As matter whole you have not to make it with,
It must not be with this. CÆs.
You praise yourself
« ZurückWeiter » |