Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

country are, in fact, intoxicated or poisoned; still, the two words should not be confounded.

Solomon tells us that there is nothing new under the sun; and this itching for pompous forms of expression,this contempt for plainness and simplicity of style,— is as old as Aristotle. In the third book of his Rhetoric, discussing the causes of frigidity of style, he speaks of one Alcidamas, a writer of that time, as "employing ornaments, not as seasonings to discourse, but as if they were the only food. to live upon. He does not say 'sweat,' but the humid sweat; a man goes not to the Isthmian games, but to 'the collected assembly of the Isthmian solemnity'; laws are 'the legitimate kings of commonwealths'; and a race, 'the incursive impulse of the soul.' A rich man is not bountiful, but the artificer of universal largess.' Is it not curious that our modern refiners of language, who often pride themselves upon their taste for swelling words and phrases, and their skill in using them, should have been anticipated by Alcidamas two thousand years ago?

[ocr errors]

The abuse of the Queen's English to which we have called attention, did not begin with Americans. It began with our trans-Atlantic cousins, who employed "ink-horn' terms and outlandish phrases at a very early period. In "Harrison's Chronicle" we are told that after the Norman Conquest "the English tongue grew into such contempt at court that most men thought it no small dishonor to speak any English there; which bravery took his hold at the last likewise in the country with every plowman, that even the very carters began to wax weary of their mother-tongue, and labored to speak French, which was then counted no small token of gentility."

The English people of to-day are quite as much addicted

to the grandiose style as the Americans. Gough, in one of his lectures, speaks of a card which he saw in London, in which a man called himself "Illuminating artist to Her Majesty," the fact being that he lighted the gas-lamps near the palace. Mr. E. A. Freeman, the English historian, complained in a recent lecture that our language had few friends and many foes, its only friends being plow-boys and a few scholars. The pleasant old "inns" of England, he said, had disappeared, their places being supplied by "hotels," or "establishments"; while the landlord had made way for the "lessee of the establishment." A gentleman going into a shop in Regent street to buy half-mourning goods, was referred by the shopman to "the mitigated affliction department." The besetting sin of some of the ablest British writers of this century is their lack of simplicity of language. Sydney Smith said of Sir James Mackintosh, that if he were asked for a definition of "pepper," he would reply thus: "Pepper may philosophically be described as a dusty and highly pulverized seed of an oriental fruit; an article rather of condiment than diet, which, dispersed lightly over the surface of food, with no other rule than the caprice of the consumer, communicates pleasure, rather than affords nutrition; and by adding a tropical flavor to the gross and succulent viands of the north, approximates the different regions of the earth, explains the objects of commerce, and justifies the industry of man."

Francis Jeffrey, the celebrated critic, had, even in conversation, an artificial style and language, which were fit only for books and a small circle of learned friends. His diction and pronunciation, it is said, were unintelligible to the mass of his countrymen, and in the House of Commons

66

[ocr errors]

offensive and ridiculous. An anecdote told in illustration of this peculiarity strikingly shows the superiority of simple to high-flown language in the practical business of life. In a trial, which turned upon the intellectual competency of a testator, Jeffrey asked a witness, a plain countryman, whether the testator was a man of intellectual capacity," -"an intelligent, shrewd man,"-" a man of capacity?" "Had he ordinary mental endowments? "What d'ye mean, sir"? asked the witness. "I mean," replied Jeffrey, testily, "was the man of sufficient ordinary intelligence to qualify him to manage his own affairs?" "I dinna ken," replied the chafed and mystified witness,-" Wad ye say the question ower again, sir?" Jeffrey being baffled, Cockburn took up the examination. He said: 'Ye kenned Tammas I kenned Tammas weel; me and him

66

[ocr errors]
[ocr errors]

"Was

laddies (boys)."
"De'il a thing but what
Would you

66

66

have trust

-?" "Ou, ay; herded together when we were there onything in the cretur?" the spune (spoon) put into him.' ed him to sell a cow for you? pened (trusted) him to sell a calf." review article to the subject, he could not have given a more vivid idea of the testator's incapacity to manage his own affairs.

"A cow! I wadna lipHad Jeffrey devoted a

Our readers need not be told how much Carlyle has done to Teutonize our language with his "yardlongtailed" German compounds. It was a just stroke of criticism when a New York auctioneer introduced a miscellaneous lot of books to a crowd with the remark: " Gentlemen, of this lot I need only say, six volumes are by Thomas Carlyle; the seventh is written in the English language." Some years ago, a learned doctor of divinity and university professor in Canada wrote a work in which, wishing to state the

simple fact that the "rude Indian" had learned the use of firing, he delivered himself as follows: "He had made slave of the heaven-born element, the brother of the lightning, the grand alchemist and artificer of all times, though as yet he knew not all the worth or magical power that was in him. By his means the sturdy oak, which flung abroad its stalwart arms and waved its leafy honors defiant in the forest, was made to bow to the behest of the simple aborigines." As the plain Scotchwoman said of De Quincey, "the bodie has an awfu' sicht o' words!" This style of speaking and writing has become so common that it can no longer be considered wholly vulgar. It is gradually working upward; it is making its way into official writings and grave octavos; and is even spoken with unction in pulpits and senates. Metaphysicians are wont to define words as the signs of ideas; but, with many persons, they appear to be, not so much the signs of their thought, as the signs of the signs of their thought. Such, doubtless, was the case with the Scotch clergyman, whom a bonneted abhorrer of legal preaching was overheard eulogizing: 'Man, John, wasna yon preachin'!-yon's something for a body to come awa wi'. The way that he smashed down his text into so mony heads and particulars, just a' to flinders! Nine heads and twenty particulars in ilka head-and sic mouthfu's o' grand words! -an' every ane o' them fu' o' meaning, if we but kent them. We hae ill improved our opportunities; — man, if we could just mind onything he said, it would do us guid." The whole literature of notices, handbills, and advertisements, in our day, has apparently declared "war to the knife," against every trace of the Angles, Jutes and Saxons. We have no schoolmasters now; they are all

66

66

'principals of collegiate institutes "; no copy-books, but "specimens of caligraphy"; no ink, but "writing-fluid"; no physical exercise, but Calisthenics or Gymnastics. A man who opens a groggery at some corner for the gratification of drunkards, instead of announcing his enterprise by its real name, modestly proclaims through the daily papers that his saloon has been fitted up for the reception of customers. Even the learned architects of log-cabins and pioneer cottages can find names for them only in the sonorous dialects of oriental climes. Time was when a farm-house was a farm-house and a porch a porch; but now the one is a villa or haciendah, and the other nothing less than a verandah. In short, this genteel slang pursues us from the cradle to the grave. In old times, when our fathers and mothers died, they were placed in coffins, and buried in the graveyard or burying-ground; now, when an unfortunate "party or "individual deceases or "becomes defunct," he is deposited in a burial-casket" and "interred in a cemetery." It matters not that the good old words grave and graveyard have been set in the pure amber of the English classics, that the Bible says, "There is no wisdom in the grave," "Cruel as the grave," etc. How much more pompous and magniloquent the Greek: "There is no wisdom in the cemetery," "Cruel as the cemetery!"

[ocr errors]

99 66

66

[ocr errors]

Seriously, let us eschew all these vulgar fineries of style, as we would eschew the fineries of a dandy. Their legitimate effect is to barbarize our language, and to destroy all the peculiar power, distinctiveness, and appropriateness of its terms. Words that are rarely used will at last inevitably disappear; and thus, if not speedily checked, this grandiloquence of expression will do an irreparable injury to our dear old English tongue. Poetry may for a while

« ZurückWeiter »