El español, lengua de cultura, lengua de traducción: aspectos teóricos, metodológicos y profesionalesNicolás Campos Plaza Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2005 - 704 Seiten |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Abfluss adaptación Agricultura Ecológica al-Wazzani ámbito análisis aplicaciones árabe Aragorn ARJONILLA Arwen autor Barcelona Benjamins BIBLIOGRAFÍA bilingüe Borges Castilla-La Mancha Cervantes ción Colección contexto corpus crítica cultura cultural definición Diccionario diferentes discurso ducción e-learning edición Editorial ejemplo electrónica elementos Elrond equivalente español especializados estructuras pronominales estudio Farsi francés Gandalf George Orwell hemos Herramientas de Traducción incluye Información disponible informática inglés interlingua Internet investigación Javier Marías jurídico Kant language lector lengua lenguaje léxico lingüística literatura Madrid metáfora metodología modelo multimedia mundo neolengua Newspeak nocionales novelas cortas nuevas tecnologías objeto obra Orwell págs palabras presenta Press problemas proceso profesional público Quijote realizar recursos Redoli referencia RELACIÓN DE NOTAS resulta roumain saisi saisir semántica significado sistema software técnica teoría término terminología Tesis doctoral texto meta texto original título Traducción Asistida Traducción Automática traducción e interpretación traducción filológica traducir traductológica traductor Translation Universidad de Málaga Universitat utiliza verbos versión