Gesänge wo möglich zu erhaschen", und anderswo nennt er sich einen Kosmopoliten der Kunst und Poesie. Mit der Ausdehnung des Kreises, aus welchem die Uebersetzungskunst ihre Gegenstände nimmt, mit der Erweiterung ihrer Vielseitigkeit zur möglichen... Gesammelte Schriften - Seite 126von David Friedrich Strauss - 1876Vollansicht - Über dieses Buch
| August Koberstein - 1856 - 1128 Seiten
...Gehege komme (bezieht sich auf Ticcls Uebersetzung des Don Qüixote, deren Anfang l?i»9 herauskam), ja ich möchte Gelegenheit haben, die Sanskrit- und...und Ton ihrer Gesänge wo möglich zu erhaschen/'— „Spanisches Theater." Berlin 1803 und 1809. 2 Nde «. (enthält fünf Stücke von Calberon; auf Uebersetzungen... | |
| August Wilhelm von Schlegel - 1846 - 714 Seiten
...Naturprodukte. Ich stehe Ihnen nicht dafür, daß ich nicht in Ihr kastilianisches Gehege komme , j» ich möchte Gelegenheit haben, die Sanskrit- und andere...Hauch und Ton ihrer Gesänge wo möglich zu erhaschen. Der Entschluß wäre heroisch zu nennen, wenn er willkürlich wäre: aber leider kann ich meines Nächsten... | |
| August Wilhelm von Schlegel - 1846 - 312 Seiten
...nationale Naturprodukte. Ich stehe Ihnen nicht dafür, daß ich nicht in Ihr kastilianisches Gehege komme , ja ich möchte Gelegenheit haben, die Sanskrit- und...Hauch und Ton ihrer Gesänge wo möglich zu erhaschen. Der Entschluß wäre heroisch zu nennen, wenn er willkürlich wäre: aber leider kann ich meines Nächsten... | |
| David Friedrich Strauss - 1862 - 468 Seiten
...Ich stehe Ihnen nicht dafür, daß ich nicht in Ihr castilianisches Gehege komme (bezieht sich auf Tieck's Uebersetzung des Don Quixote), ja ich möchte...steigern und so die wahre poetische Uebersetzungskunst gefunden werden, und dieser Ruhm sei den Deutschen vorbehalten (III, 3; IV, 126 f.). Die Aufgabe des... | |
| David Friedrich Strauss - 1862 - 470 Seiten
...Ich stehe Ihnen nicht dafür, daß ich nicht in Ihr castilicmisches Gehege komme (bezieht sich auf Tieck's Uebersetzung des Don Quixote), ja ich möchte...steigern und so die wahre poetische Uebersetzungskunst gefunden werden, und dieser Ruhm sei den Deutschen vorbehalten (III, 3; IV, 126 f.). Die Aufgabe des... | |
| David Friedrich Strauss - 1862 - 486 Seiten
...Ich stehe Ihnen nicht dafür, daß ich nicht in Ihr caftilianisches Gehege komme (bezieht sich auf Tieck's Uebersetzung des Don Quixote), ja ich möchte...um den Hauch und Ton ihrer Gesänge wo möglich zu erhafchen", und anderswo nennt er sich einen Kosmopoliten der Kunst und Poesie. Mit der Ausdehnung... | |
| David Friedrich Strauss - 1862 - 472 Seiten
...Ich stehe Ihnen nicht dafür, daß ich nicht in Ihr castilianisches Gehege komme (bezieht sich auf Tieck's Uebersetzung des Don Quixote), ja ich möchte...um den Hauch und Ton ihrer Gesänge wo möglich zu erhafchen", und anderswo nennt er sich einen Kosmopoliten der Kunst und Poesie. Mit der Ausdehnung... | |
| August Koberstein - 1873 - 980 Seiten
...nationale Naturproducte. Ich stehe Ihnen nicht dafür, dass ich nicht in ihr castilianes Gehege95 komme, ja ich möchte Gelegenheit haben, die Sanskrit- und...Sprachen lebendig zu erlernen, um den Hauch und Ton ihrer Gesäuge wo möglich zu erhäschen." 1803 und 1809 erschien sein „Spanisches Theater"88, welches... | |
| Karl August Koberstein - 1873 - 1002 Seiten
...Ihnen nicht dafür, dass ich nicht in ihr castilianes Gehege85 komme, ja ich möchte Ge- • legenheit haben, die Sanskrit- und andere orientalische Sprachen...um den Hauch und Ton ihrer Gesänge wo möglich zu erhäschen." 1803 und 1809 erschien sein „Spanisches Theater"8', welches fünf Stücke von Calderon... | |
| |