Through forests I'll follow, and where the sea flows, Through ice, and through iron, through armies of foes. Annie of Tharaw, my light and my sun, Whate'er I havebidden thee thou hast obey'd, Whatever forbidden thou hast not gainsaid. How in the turmoil of life can love stand, Where there is not one heart, and one mouth, and one hand? Some seek for dissension, and trouble, and strife, Like a dog and a cat live such man and wife. Annie of Tharaw, such is not our love; Thou art my lambkin, my chick, and my dove. POEMS in thine may be seen; I am king of the household, and thou art its queen. It is this, O my Annie, my heart's sweetest rest, That makes of us twain but one soul in one breast. This turns to heaven the hut where we dwell, While wrangling soon changes a home to a hell THE STATUE OVER THE CATHDRAL DOOR. 120 THE STATUE OVER THE CATHEDRAL DOOR. FROM THE GERMAN OF JULIUS MOSEN. FORMS of saints and kings are standing Yet I saw but one among them Who hath soothed my soul with love. In his mantle-wound about him. POEMS. And so stands he, calm and childlike, I would be like him, a child And my songs, green leaves and blossoms, To the doors of heaven would bear, Calling, even in storm and tempesi, Round me still these birds of air. THE LEGEND OF THE CROSSBILL. FROM THE GERMAN OF JULIUS MOSEN. On the cross the dying Saviour And by all the world forsaken, A little bird is striving there. |