The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 6
Seite 44
... witness - " Will you take it from me that in August 1994 you said ...... .. ? ” – is traced back via half - a - dozen intermediary renditions before one can get a fix on the actual initial source text . - Here we do not focus on such ...
... witness - " Will you take it from me that in August 1994 you said ...... .. ? ” – is traced back via half - a - dozen intermediary renditions before one can get a fix on the actual initial source text . - Here we do not focus on such ...
Seite 64
... witness to the ' contami- nation ' of English from within when immigrant writers find nourishment from their mother tongue ; it is the language of postcoloniality . " Neverthe- less , these two languages of translation , emerging under ...
... witness to the ' contami- nation ' of English from within when immigrant writers find nourishment from their mother tongue ; it is the language of postcoloniality . " Neverthe- less , these two languages of translation , emerging under ...
Seite 69
... witness the present situation in the United States and the United Kingdom . No doubt the spread of education , the increasing contact among peoples , etc. , have helped in substantially altering what could have been the further ...
... witness the present situation in the United States and the United Kingdom . No doubt the spread of education , the increasing contact among peoples , etc. , have helped in substantially altering what could have been the further ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing