The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 35
Seite 14
... textual rank ( e.g. text types and features , textual organization ) . For instance , if a target text is meant to function in the same way as the source text and maintain the same text type , e.g. argumentative text , then it may have ...
... textual rank ( e.g. text types and features , textual organization ) . For instance , if a target text is meant to function in the same way as the source text and maintain the same text type , e.g. argumentative text , then it may have ...
Seite 279
... textual realities matched any claims made . Who and what embodied textual censorship from 1959 onward ? Miguel González ( 2000 : 74-81 ) and Ávila ( 1997 ) provide excellent descriptions of how censorship operated at all stages of the ...
... textual realities matched any claims made . Who and what embodied textual censorship from 1959 onward ? Miguel González ( 2000 : 74-81 ) and Ávila ( 1997 ) provide excellent descriptions of how censorship operated at all stages of the ...
Seite 328
... textual cohesion than Laroche's literalist solution . But then , the cracks in Laroche's version at least allow a glimmer of the English to shine through , enabling one to see the gap between the bilingual original and the monolingual ...
... textual cohesion than Laroche's literalist solution . But then , the cracks in Laroche's version at least allow a glimmer of the English to shine through , enabling one to see the gap between the bilingual original and the monolingual ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing