Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 44
Seite 202
In my view , it tells us something about the type of reader the author aims to address and the author's concomitant views on style expressed in his letters . Exaggeration in the form of playful comparisons is a common feature of ...
In my view , it tells us something about the type of reader the author aims to address and the author's concomitant views on style expressed in his letters . Exaggeration in the form of playful comparisons is a common feature of ...
Seite 238
The Exercices de style can be compared to the invention of the wheel : once someone has had the initial idea it is easy enough to go ahead ad libitum . But I had to respect the ( somewhat elastic ) limits of my role .
The Exercices de style can be compared to the invention of the wheel : once someone has had the initial idea it is easy enough to go ahead ad libitum . But I had to respect the ( somewhat elastic ) limits of my role .
Seite 264
One limitation concerns the analysis of only one authorial style and one character's utterances . While character consistency is helpful for interpretation of intention , a single style naturally restricts the focus of our study to the ...
One limitation concerns the analysis of only one authorial style and one character's utterances . While character consistency is helpful for interpretation of intention , a single style naturally restricts the focus of our study to the ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing