The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 37
Seite 51
... strategies for dealing with them will also be manifold . While re- stricting myself to Chinese examples , the hope is that the analysis can have demonstrated relevance to translations in languages other than Chinese . A significant ...
... strategies for dealing with them will also be manifold . While re- stricting myself to Chinese examples , the hope is that the analysis can have demonstrated relevance to translations in languages other than Chinese . A significant ...
Seite 186
... Strategies and only fall back on a completely unrelated Narrative Strategy when a closer match is unavailable . Unfortunately , no taxonomy of Narrative Strategies exists , so the translator would have to rely on intuition . 2.3 Target ...
... Strategies and only fall back on a completely unrelated Narrative Strategy when a closer match is unavailable . Unfortunately , no taxonomy of Narrative Strategies exists , so the translator would have to rely on intuition . 2.3 Target ...
Seite 241
... strategies of irony translation only a few turned out to be very important in these data . Part of this could be explained by subtitling strategies reported in the literature , which generally seem to work against the preservation of a ...
... strategies of irony translation only a few turned out to be very important in these data . Part of this could be explained by subtitling strategies reported in the literature , which generally seem to work against the preservation of a ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing