The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 57
Seite 78
... speak rather than " Québécois words " . The spectator immediately recognized " that he was a victim of cultural aliena- tion " and Garneau " understood the context of his work " ( Lefebvre 1998 : 40 ) . Thus , when it came to ...
... speak rather than " Québécois words " . The spectator immediately recognized " that he was a victim of cultural aliena- tion " and Garneau " understood the context of his work " ( Lefebvre 1998 : 40 ) . Thus , when it came to ...
Seite 305
... speak the regional English accent typical of their home country . Katherine and Alice speak either their native French or poor English ; and so forth and so on . In fact , Henry V has been called " arguably one of the most babylonian ...
... speak the regional English accent typical of their home country . Katherine and Alice speak either their native French or poor English ; and so forth and so on . In fact , Henry V has been called " arguably one of the most babylonian ...
Seite 306
... speaking against French - speaking characters . In the same way , it hardly comes as a surprise that soldiers enlisted in the Celtic fringe speak their regional accent . Henry V re - enacted historical events , rooted in authentic ...
... speaking against French - speaking characters . In the same way , it hardly comes as a surprise that soldiers enlisted in the Celtic fringe speak their regional accent . Henry V re - enacted historical events , rooted in authentic ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing