The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 9
Seite 32
... Song None of these examples necessarily entails the interpretation of songs as such , but it is nevertheless a common experience for interpreters to be expected to deal with this kind of material also . One of the theatres in our region ...
... Song None of these examples necessarily entails the interpretation of songs as such , but it is nevertheless a common experience for interpreters to be expected to deal with this kind of material also . One of the theatres in our region ...
Seite 33
... songs ? Oh , I've got a nice couple of ditties . I know , I can see them from here . I'll sing you a song about a young farmer Dick Who was curly and cuddly , a real man and thick . He loved making hay when the bright sun did shine ...
... songs ? Oh , I've got a nice couple of ditties . I know , I can see them from here . I'll sing you a song about a young farmer Dick Who was curly and cuddly , a real man and thick . He loved making hay when the bright sun did shine ...
Seite 143
... songs , and interviews . Similarly to its predecessors in the series ( Thinking Translation . A Course in Translation Method : French to English , Thinking German Translation , and Thinking Spanish Translation ) the exposition of ...
... songs , and interviews . Similarly to its predecessors in the series ( Thinking Translation . A Course in Translation Method : French to English , Thinking German Translation , and Thinking Spanish Translation ) the exposition of ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing