The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 74
Seite 179
... Situation ( SI ) Any joke must be ' about something ' ( changing a light bulb , crossing the road , playing golf , etc. ) . The situation of a joke can be thought of as the ' props ' of the joke : the objects , participants ...
... Situation ( SI ) Any joke must be ' about something ' ( changing a light bulb , crossing the road , playing golf , etc. ) . The situation of a joke can be thought of as the ' props ' of the joke : the objects , participants ...
Seite 187
... Situation ( SI ) Consider the following two jokes ( 21 ) ( 4 ) How many Poles does it take to screw in a light bulb ... Situation differs : ' changing a light bulb ' and ' emptying an ashtray ' , respectively.18 If the translator should ...
... Situation ( SI ) Consider the following two jokes ( 21 ) ( 4 ) How many Poles does it take to screw in a light bulb ... Situation differs : ' changing a light bulb ' and ' emptying an ashtray ' , respectively.18 If the translator should ...
Seite 246
... situation that one approves of - and might even be taken to mean that the speaker accepts the situation - the choice of an intensifier and a ( function- ally ) superlative term as in ( 7 ) is marked and immediately alerts the hearer to ...
... situation that one approves of - and might even be taken to mean that the speaker accepts the situation - the choice of an intensifier and a ( function- ally ) superlative term as in ( 7 ) is marked and immediately alerts the hearer to ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing