The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 84
Seite 57
... reader in the greater part of the original ( ' English- ness ' ) becomes that which is alienated or alienating . Put ... reader is again situated in a liminal realm where he or she can understand whatever language is being spoken . The ...
... reader in the greater part of the original ( ' English- ness ' ) becomes that which is alienated or alienating . Put ... reader is again situated in a liminal realm where he or she can understand whatever language is being spoken . The ...
Seite 65
... reader of the translation ; the bilingual reader of the original ; and the bilingual reader of the translation . The latter two types are of course the new breed of post- Babelian readers . Clearly such polyglottal readers have a ...
... reader of the translation ; the bilingual reader of the original ; and the bilingual reader of the translation . The latter two types are of course the new breed of post- Babelian readers . Clearly such polyglottal readers have a ...
Seite 378
... reader to play along with the illusion that he or she is just one of many sitting in the audience , listening to this narrator telling a story , the reader can't help but be aware that they are not sitting on the same sandy ground with ...
... reader to play along with the illusion that he or she is just one of many sitting in the audience , listening to this narrator telling a story , the reader can't help but be aware that they are not sitting on the same sandy ground with ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing