The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 43
Seite 37
... performance - when life is breathed into it by actors . The sign language interpreter , on the other hand , translates the text , in antici- pation of its instantiation on stage , and then embodies the performance text , i.e. the ...
... performance - when life is breathed into it by actors . The sign language interpreter , on the other hand , translates the text , in antici- pation of its instantiation on stage , and then embodies the performance text , i.e. the ...
Seite 341
... performance into text ) with reference to the Arabic metalinguistic joke - a self - referring genre of humorous folklore that takes for its subject the rhetoric of its performance ( defined as an " assump- tion of responsibility to an ...
... performance into text ) with reference to the Arabic metalinguistic joke - a self - referring genre of humorous folklore that takes for its subject the rhetoric of its performance ( defined as an " assump- tion of responsibility to an ...
Seite 354
... performance within the joke , and through this very subtle linguistic means the joke brings together language and culture in showing the Algerian president to be lacking the necessary cultural understanding for negotiating a polite ...
... performance within the joke , and through this very subtle linguistic means the joke brings together language and culture in showing the Algerian president to be lacking the necessary cultural understanding for negotiating a polite ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing