The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 38
Seite 78
... material designed to assist young adults understand his recent translation of Synge's Playboy of the Western World . This interview , indeed , clarifies Thaon's article , which was itself based on a personal interview with the ...
... material designed to assist young adults understand his recent translation of Synge's Playboy of the Western World . This interview , indeed , clarifies Thaon's article , which was itself based on a personal interview with the ...
Seite 246
... defini- tion to the materials under consideration to extract a sample of ironic utterances and to assess their subtitle translations . 2. Method and material Our sample consists of all the 246 Subtitling Irony : ' Blackadder ' in Dutch.
... defini- tion to the materials under consideration to extract a sample of ironic utterances and to assess their subtitle translations . 2. Method and material Our sample consists of all the 246 Subtitling Irony : ' Blackadder ' in Dutch.
Seite 247
... material to utterances that were accompanied , in the film , by canned laughter . Indeed , the laughtrack provided us with a useful yard- stick to select those utterances that were intended to have a humorous effect . In other words ...
... material to utterances that were accompanied , in the film , by canned laughter . Indeed , the laughtrack provided us with a useful yard- stick to select those utterances that were intended to have a humorous effect . In other words ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing