The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 37
Seite 33
... looks within the field , and so its appearance in this context is no surprise . Frequently , the humour rests on precise ... Look into my eyes . Loooook ... loooooook . Looooook . I'm looking . What do you see ? A very small classroom ...
... looks within the field , and so its appearance in this context is no surprise . Frequently , the humour rests on precise ... Look into my eyes . Loooook ... loooooook . Looooook . I'm looking . What do you see ? A very small classroom ...
Seite 155
... look back ' to its causes , both linguistic and otherwise , and ' look ahead ' to its future , intended and unintended effects , so as to broaden and refine the meaning of humour . This stance is feasible in the case of researchers ...
... look back ' to its causes , both linguistic and otherwise , and ' look ahead ' to its future , intended and unintended effects , so as to broaden and refine the meaning of humour . This stance is feasible in the case of researchers ...
Seite 381
... look for a way of aligning themselves morally with the implied author poking fun at hypocrisy , will look for common ground which is indeed higher than the storytelling frame within the main body of the story , try to ' place ' the ...
... look for a way of aligning themselves morally with the implied author poking fun at hypocrisy , will look for common ground which is indeed higher than the storytelling frame within the main body of the story , try to ' place ' the ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing