Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 52
Seite 1
This paper describes recent developments in SLA and shows that they translate into a different kind of relationship among SLA , lan- guage teaching and translation studies . It further examines similarities and differences in the goals ...
This paper describes recent developments in SLA and shows that they translate into a different kind of relationship among SLA , lan- guage teaching and translation studies . It further examines similarities and differences in the goals ...
Seite 112
Clearly , accountability is at least partially based on the kind of awareness which allows translators to assess the discursive significance of the choices available , and thus to posi- tion themselves and their texts consciously with ...
Clearly , accountability is at least partially based on the kind of awareness which allows translators to assess the discursive significance of the choices available , and thus to posi- tion themselves and their texts consciously with ...
Seite 254
The deference markers are thus a kind of excessive masking device that gives the game away . In the Dutch subtitle , the address form and the matrix clause are absent , which brings the utterance a bit closer to deadpan irony .
The deference markers are thus a kind of excessive masking device that gives the game away . In the Dutch subtitle , the address form and the matrix clause are absent , which brings the utterance a bit closer to deadpan irony .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing