Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 91
Seite 43
In part , this is due to the difficulty of conducting fieldwork in the focus setting ( see Turner 1996 and Mason 2000 for discussion of these issues ) . The particular collisions of features that arise in SLIPs in the theatre seem to us ...
In part , this is due to the difficulty of conducting fieldwork in the focus setting ( see Turner 1996 and Mason 2000 for discussion of these issues ) . The particular collisions of features that arise in SLIPs in the theatre seem to us ...
Seite 75
As Lawrence Venuti puts it in his introduction to an issue of The Translator devoted to translation and minority ... I shall return to these aspects in more detail shortly , but they bring me to the main issues and questions that I wish ...
As Lawrence Venuti puts it in his introduction to an issue of The Translator devoted to translation and minority ... I shall return to these aspects in more detail shortly , but they bring me to the main issues and questions that I wish ...
Seite 262
BLACKADDER : No , sir , because firstly , we shall fight this campaign on issues and not personalities . Zeker niet . Ten eerste gaat het over zaken , niet over personen . [ Certainly not . Firstly this is about business / things ...
BLACKADDER : No , sir , because firstly , we shall fight this campaign on issues and not personalities . Zeker niet . Ten eerste gaat het over zaken , niet over personen . [ Certainly not . Firstly this is about business / things ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises expression fact figures foreign French function further German given Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing