The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 47
Seite 157
... incongruity and redefined superiority are more closely and revealingly interwoven than is indicated when one simply contrasts ' humour per se ' with ' rhetorical humour ' ( although this is not a minor distinction ; for Freud the ...
... incongruity and redefined superiority are more closely and revealingly interwoven than is indicated when one simply contrasts ' humour per se ' with ' rhetorical humour ' ( although this is not a minor distinction ; for Freud the ...
Seite 167
... incongruity or superiority . ' Incongruity ' is formalized by Attardo into Script Oppositions ( with lo- cal antonymy ) and Logical Mechanisms ; by Pelsmaekers and Van Besien into locutionary and illocutionary incongruity for the ...
... incongruity or superiority . ' Incongruity ' is formalized by Attardo into Script Oppositions ( with lo- cal antonymy ) and Logical Mechanisms ; by Pelsmaekers and Van Besien into locutionary and illocutionary incongruity for the ...
Seite 269
... incongruity are the basic ingredients of hu- mour , it must be the factor of incongruity that accounts for the greater tolerance of aggressive humour . The idea that it is incongruity that lends rhetorical power to humour intuitively ...
... incongruity are the basic ingredients of hu- mour , it must be the factor of incongruity that accounts for the greater tolerance of aggressive humour . The idea that it is incongruity that lends rhetorical power to humour intuitively ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing