The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 59
Seite 75
... important post - colonial theorists . Cronin , who believes that the issue of translation and minority languages is " the single , most important issue in translation studies today " ( 1998 : 151 ) has taken post - colonial critics to ...
... important post - colonial theorists . Cronin , who believes that the issue of translation and minority languages is " the single , most important issue in translation studies today " ( 1998 : 151 ) has taken post - colonial critics to ...
Seite 76
... important distinc- tion between domesticating and foreignizing strategies . 3. Translating Shakespeare in Quebec It ... importance of Shakespeare translation and production . In the introduction to an issue of L'Annuaire théâtrale ...
... important distinc- tion between domesticating and foreignizing strategies . 3. Translating Shakespeare in Quebec It ... importance of Shakespeare translation and production . In the introduction to an issue of L'Annuaire théâtrale ...
Seite 165
... important parameter for joke similarity , the ' loud ' script of an unknown concept might conceivably be replaced by a ' loud ' script of a known one , unknown ' abnormal ' sociolinguistically loaded scripts may be substituted by known ...
... important parameter for joke similarity , the ' loud ' script of an unknown concept might conceivably be replaced by a ' loud ' script of a known one , unknown ' abnormal ' sociolinguistically loaded scripts may be substituted by known ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis approach Arabic Attardo audience bilingual Billy Wilder Blackadder Blackadder the Third Brisset chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative conference interpreting Construction Grammar context critical cultural Delabastita diglossia discourse discussion dynamic equivalence English example film foreign FRAN Francoist French Freud function Garneau's genre German grammar translation Henry humorous effect humour theory humour translation ibid incongruity ironic cues irony ISBN issue Knowledge Resource language teaching linguistic literary Logical Mechanism Macbeth Manchester meaning metalingual metalinguistic joke multilingualism narrative narrator norms original performance play political pragmatic puns Québécois Queneau reader reference relevant rhetorical scene Script Opposition semantic sense Shakespeare sign language sign language interpreter situation social sociolect source text Spanish speaker specific speech speech act St Jerome Publishing strategies subtitles target text textual Theory of Verbal tion trans translation studies types University Vandaele Verbal Humour Victor Raskin wordplay words