The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 52
Seite 82
... hand in hand with the universalizing process outlined above , thus nuancing Brisset's implication that generalized terms , names or settings are automatically “ re- duced " by the spectator to familiar Québécois reality ( ibid . : 85 ) ...
... hand in hand with the universalizing process outlined above , thus nuancing Brisset's implication that generalized terms , names or settings are automatically “ re- duced " by the spectator to familiar Québécois reality ( ibid . : 85 ) ...
Seite 315
... hand in hand with conflict and expansion abroad . Inner divisions have to be overcome in the face of hostile powers from overseas : France in the play , Spain in Elizabethan England . Needless to say , linguistic difference has ...
... hand in hand with conflict and expansion abroad . Inner divisions have to be overcome in the face of hostile powers from overseas : France in the play , Spain in Elizabethan England . Needless to say , linguistic difference has ...
Seite 316
... hand , Katherine and Alice are in many instances naively unaware of their poor performance in English , so that the verbal humour resulting from it is made over their heads and at their expense . Whereas Henry's few phrases of broken ...
... hand , Katherine and Alice are in many instances naively unaware of their poor performance in English , so that the verbal humour resulting from it is made over their heads and at their expense . Whereas Henry's few phrases of broken ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing