The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 52
Seite 37
... hand , translates the text , in antici- pation of its instantiation on stage , and then embodies the performance text , i.e. the translation plus the performance . A key distinction is that the inter- preter performs everything ...
... hand , translates the text , in antici- pation of its instantiation on stage , and then embodies the performance text , i.e. the translation plus the performance . A key distinction is that the inter- preter performs everything ...
Seite 82
... hand in hand with the universalizing process outlined above , thus nuancing Brisset's implication that generalized terms , names or settings are automatically “ re- duced " by the spectator to familiar Québécois reality ( ibid . : 85 ) ...
... hand in hand with the universalizing process outlined above , thus nuancing Brisset's implication that generalized terms , names or settings are automatically “ re- duced " by the spectator to familiar Québécois reality ( ibid . : 85 ) ...
Seite 185
... hand , the change is irrelevant in terms of the humorous effect of the text , and on the other hand , it goes a long way toward achieving a more casual style . This is justified , of course , by the pragmatic function of the text which ...
... hand , the change is irrelevant in terms of the humorous effect of the text , and on the other hand , it goes a long way toward achieving a more casual style . This is justified , of course , by the pragmatic function of the text which ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing