Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 32
Seite 37
However , there is a further factor to appreciate here , because the sign language interpreter's work might be described as a nested performance text or a nested interpretation . In other words , what the interpreter seeks to do on ...
However , there is a further factor to appreciate here , because the sign language interpreter's work might be described as a nested performance text or a nested interpretation . In other words , what the interpreter seeks to do on ...
Seite 243
We will take the view that irony can be adequately described in terms of speech act theory ( see e.g. Amante 1981 , Brown 1980 , Haverkate 1990 , Van Besien 1995 ) . This approach , following Austin ( 1962 ) and Searle ( 1969 , 1976 ) ...
We will take the view that irony can be adequately described in terms of speech act theory ( see e.g. Amante 1981 , Brown 1980 , Haverkate 1990 , Van Besien 1995 ) . This approach , following Austin ( 1962 ) and Searle ( 1969 , 1976 ) ...
Seite 289
The translation tactics described in sections 4.1 and 4.2 partly restored the ethical purity of narrative , characters and acts . The strategy to be described next ' remodels ' and ' streamlines ' possibilities of identification through ...
The translation tactics described in sections 4.1 and 4.2 partly restored the ethical purity of narrative , characters and acts . The strategy to be described next ' remodels ' and ' streamlines ' possibilities of identification through ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing