The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 33
Seite 166
... considered a good translation in different locations . Hu- mour too can be a very positive force , but it is potentially also a strong rhetorical device not too concerned with ethics : it is easy enough to think of incongruity as an ...
... considered a good translation in different locations . Hu- mour too can be a very positive force , but it is potentially also a strong rhetorical device not too concerned with ethics : it is easy enough to think of incongruity as an ...
Seite 207
... considered ' not amusing ' , ' bizarre ' and ' rather strange ' . It is therefore hardly surprising that when it comes to a complex , negative equative pattern with an additional ( explicit ) identity marker ( i.e. quite ) , no attempt ...
... considered ' not amusing ' , ' bizarre ' and ' rather strange ' . It is therefore hardly surprising that when it comes to a complex , negative equative pattern with an additional ( explicit ) identity marker ( i.e. quite ) , no attempt ...
Seite 212
... considered the best time of comic Greek cinema and repeatedly shown on television - see Georgakopoulou 2000 ) . It is an expression associated with tough guys ( or people aspiring to that char- acterization ) who did wear hats ( like ...
... considered the best time of comic Greek cinema and repeatedly shown on television - see Georgakopoulou 2000 ) . It is an expression associated with tough guys ( or people aspiring to that char- acterization ) who did wear hats ( like ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing