The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 53
Seite 196
... cognitive linguistics ( both Cognitive and Construction Grammar ) as theo- retical frameworks . The humour devices under investigation belong to what is commonly referred to as ' Marlovian wisecracks ' ; they are quite typical of ...
... cognitive linguistics ( both Cognitive and Construction Grammar ) as theo- retical frameworks . The humour devices under investigation belong to what is commonly referred to as ' Marlovian wisecracks ' ; they are quite typical of ...
Seite 219
... Cognitive Grammar , Vol . I : Theo- retical Prerequisites , Stanford , CA : Stanford University Press . ( 1990 ) ' Subjectification ' , Cognitive Linguistics 1 ( 1 ) : 5-38 . ( 1991 ) Foundations of Cognitive Grammar . Volume II ...
... Cognitive Grammar , Vol . I : Theo- retical Prerequisites , Stanford , CA : Stanford University Press . ( 1990 ) ' Subjectification ' , Cognitive Linguistics 1 ( 1 ) : 5-38 . ( 1991 ) Foundations of Cognitive Grammar . Volume II ...
Seite 426
... cognitive shift which implies relaxation , then he responds ( to the situation this shift creates ) by relaxing through laughter . As for the stimulus side , however , fundamentally , the theory states simply that in every case ...
... cognitive shift which implies relaxation , then he responds ( to the situation this shift creates ) by relaxing through laughter . As for the stimulus side , however , fundamentally , the theory states simply that in every case ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing