The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 33
Seite 66
... called proper sense of translation ) is threatened.21 The challenge of Derrida's statement is that we need to rethink the basic question of what is entailed by ' translation ' . If we continue to place at the centre of our theorizing ...
... called proper sense of translation ) is threatened.21 The challenge of Derrida's statement is that we need to rethink the basic question of what is entailed by ' translation ' . If we continue to place at the centre of our theorizing ...
Seite 418
... called " Do you want a plug " . " Why ? " asked the man , " Is it electric ? " . Première traduction : ( first translation ) : Un homme achète une baignoire et au moment où il quitte le magasin avec son achat , le vendeur l'interpelle ...
... called " Do you want a plug " . " Why ? " asked the man , " Is it electric ? " . Première traduction : ( first translation ) : Un homme achète une baignoire et au moment où il quitte le magasin avec son achat , le vendeur l'interpelle ...
Seite 433
... called stacks " ( p . 29 ) . His distinction between two broad types of humorous texts is particularly interesting : while some narra- tives have humorous plots , other humorous narratives " have an essentially serious plot , with humor ...
... called stacks " ( p . 29 ) . His distinction between two broad types of humorous texts is particularly interesting : while some narra- tives have humorous plots , other humorous narratives " have an essentially serious plot , with humor ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing