The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 58
Seite 30
... audience ( in our particular case it is a female interpreter ) cannot see the singers , and they cannot hear the note ; it is questionable whether Deafness would allow them to begin to understand the effect of this note on a receptive ...
... audience ( in our particular case it is a female interpreter ) cannot see the singers , and they cannot hear the note ; it is questionable whether Deafness would allow them to begin to understand the effect of this note on a receptive ...
Seite 36
... audience ) , it is ungrammatical to displace physical objects , or imply their displacement , when establishing the ' signing space ' . For exam- ple , if the teacher tells the pupil at the back of the class ' I'll come over and check ...
... audience ) , it is ungrammatical to displace physical objects , or imply their displacement , when establishing the ' signing space ' . For exam- ple , if the teacher tells the pupil at the back of the class ' I'll come over and check ...
Seite 39
... audience , and they are also present . The actors , however , have not generated the text for themselves : they are giving voice to the playwright's words , and that person is typically not present . In a similar way , the question ...
... audience , and they are also present . The actors , however , have not generated the text for themselves : they are giving voice to the playwright's words , and that person is typically not present . In a similar way , the question ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing