The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 85
Seite 3
Studies in Intercultural Communication. interference become prominent notions in language teaching . Contrastive analysis - more specifically , the Contrastive Analysis Hypothesis ( which says that the more similar two languages are ...
Studies in Intercultural Communication. interference become prominent notions in language teaching . Contrastive analysis - more specifically , the Contrastive Analysis Hypothesis ( which says that the more similar two languages are ...
Seite 97
... analysis to which Brisset would subscribe , as my presenta- tion of her arguments above indicate . Indeed , in her analysis of Gurik's play , she refers to the " agonic nature of [ its ] discourse " , stating that " while it speaks to ...
... analysis to which Brisset would subscribe , as my presenta- tion of her arguments above indicate . Indeed , in her analysis of Gurik's play , she refers to the " agonic nature of [ its ] discourse " , stating that " while it speaks to ...
Seite 198
... analysis of long narratives , such as whole stories . The method of analysis requires identify- ing humorous instances in a narrative , approaching them as punch lines of a joke ( or ' jab lines ' if they are non - final ) and supplying ...
... analysis of long narratives , such as whole stories . The method of analysis requires identify- ing humorous instances in a narrative , approaching them as punch lines of a joke ( or ' jab lines ' if they are non - final ) and supplying ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis approach Arabic Attardo audience bilingual Billy Wilder Blackadder Blackadder the Third Brisset chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative conference interpreting Construction Grammar context critical cultural Delabastita diglossia discourse discussion dynamic equivalence English example film foreign FRAN Francoist French Freud function Garneau's genre German grammar translation Henry humorous effect humour theory humour translation ibid incongruity ironic cues irony ISBN issue Knowledge Resource language teaching linguistic literary Logical Mechanism Macbeth Manchester meaning metalingual metalinguistic joke multilingualism narrative narrator norms original performance play political pragmatic puns Québécois Queneau reader reference relevant rhetorical scene Script Opposition semantic sense Shakespeare sign language sign language interpreter situation social sociolect source text Spanish speaker specific speech speech act St Jerome Publishing strategies subtitles target text textual Theory of Verbal tion trans translation studies types University Vandaele Verbal Humour Victor Raskin wordplay words