The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 53
Seite 74
... Shakespeare traduit en québécois par Michel Garneau and Shakespeare's Macbeth translated into Scots by R.L.C. Lorimer are utopian titles . Critics need to be prepared to consider , therefore , whether an awareness of the critical ...
... Shakespeare traduit en québécois par Michel Garneau and Shakespeare's Macbeth translated into Scots by R.L.C. Lorimer are utopian titles . Critics need to be prepared to consider , therefore , whether an awareness of the critical ...
Seite 258
... Shakespeare comedy . Jij lacht zelfs om Shakespeare . [ You'd laugh at Shakespeare . ] ( Money , scene 5 ) Whereas the English exchange obviously implies that Shakespeare comedies are not funny , and even less so than Wolsey's practical ...
... Shakespeare comedy . Jij lacht zelfs om Shakespeare . [ You'd laugh at Shakespeare . ] ( Money , scene 5 ) Whereas the English exchange obviously implies that Shakespeare comedies are not funny , and even less so than Wolsey's practical ...
Seite 335
... Shakespeare's anti - French satire ? This sat- ire pervades the basics of character , plot and historical setting , and thereby places the prospective translator in a take - it - or - leave - it type of situation . The same philological ...
... Shakespeare's anti - French satire ? This sat- ire pervades the basics of character , plot and historical setting , and thereby places the prospective translator in a take - it - or - leave - it type of situation . The same philological ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing