Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 47
Seite 45
Brien , David ( ed ) ( 1992 ) Dictionary of British Sign Language / English , London : Faber & Faber . Eastman , Gil ( 1980 ) ' Nonverbal Communication as a Sign Language Base & Sign Language Translation for the Theatre ' , in I.
Brien , David ( ed ) ( 1992 ) Dictionary of British Sign Language / English , London : Faber & Faber . Eastman , Gil ( 1980 ) ' Nonverbal Communication as a Sign Language Base & Sign Language Translation for the Theatre ' , in I.
Seite 266
... in Mary Snell - Hornby , Hans G. Hönig , Paul Kussmaul and Peter A. Schmitt ( eds ) Handbuch Translation , Tübingen : Stauffenberg , 261-63 . Kress , Gunther and Theo van Leeuwen ( 2001 ) Multimodal Discourse , London : Arnold .
... in Mary Snell - Hornby , Hans G. Hönig , Paul Kussmaul and Peter A. Schmitt ( eds ) Handbuch Translation , Tübingen : Stauffenberg , 261-63 . Kress , Gunther and Theo van Leeuwen ( 2001 ) Multimodal Discourse , London : Arnold .
Seite 417
Six French Hamlets , London & New York : Routledge . Muecke , D. C. ( 1969 ) The Compass of Irony , London : Methuen . Nash , Walter ( 1986 ) The Language of Humour . Style and Technique in Comic Discourse , London & New York : Longman ...
Six French Hamlets , London & New York : Routledge . Muecke , D. C. ( 1969 ) The Compass of Irony , London : Methuen . Nash , Walter ( 1986 ) The Language of Humour . Style and Technique in Comic Discourse , London & New York : Longman ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing