The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 41
Seite 142
... Italy , each conceived to meet the specific and very different needs of the British and the Italian cultures in the expanding research field of applied translation studies . Yet these books share a number of important features with ...
... Italy , each conceived to meet the specific and very different needs of the British and the Italian cultures in the expanding research field of applied translation studies . Yet these books share a number of important features with ...
Seite 187
Studies in Intercultural Communication. more ) . Thus , in the United States , Italians are dirty and violent , but not stu- pid . In Italy , Scots are avaricious , but Jews are not , etc. Needless to say , all of these humorous ...
Studies in Intercultural Communication. more ) . Thus , in the United States , Italians are dirty and violent , but not stu- pid . In Italy , Scots are avaricious , but Jews are not , etc. Needless to say , all of these humorous ...
Seite 238
... Italy . simona@dsc.unibo.it MARY LOUISE WARDLE Dipartimento di Anglistica , Facoltà di Scienze umanistiche , Università degli studi di Roma La Sapienza ' , Villa Mirafiori , Via Carlo Fea 2 , 00161 Rome , Italy . mary.wardle@uniromal.it ...
... Italy . simona@dsc.unibo.it MARY LOUISE WARDLE Dipartimento di Anglistica , Facoltà di Scienze umanistiche , Università degli studi di Roma La Sapienza ' , Villa Mirafiori , Via Carlo Fea 2 , 00161 Rome , Italy . mary.wardle@uniromal.it ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis appear approach Arabic Attardo audience becomes called chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative concept conference consider constructions context course create critical cultural definition discourse discussion effect elements English example exercises explain expression fact figures foreign French function further German given hand Henry humour important incongruity instance interpreter involving ironic irony issue Italy joke knowledge language less linguistic literary London meaning narrative nature notes original particular performance person play political possible practice pragmatic present Press problem production Publishing question reader reading reference respect rhetorical scene Script seems sense Shakespeare similar situation social speak speaker specific speech strategies suggests teaching theory tion translation studies turn types understanding University utterances verbal writing