The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 8St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 20
Seite 351
... Arabic grammar , referring to clauses of manner . Once it is understood that verbal play is involved , however , any answer could have sexual impli- cations . Some possible answers are , walla marfû ' ( ' By Allah it's in the nominative ...
... Arabic grammar , referring to clauses of manner . Once it is understood that verbal play is involved , however , any answer could have sexual impli- cations . Some possible answers are , walla marfû ' ( ' By Allah it's in the nominative ...
Seite 356
... Arabic language class in the south of Tunisia , a teacher draws a cat on the black- board and asks the children what it is . " This is a gatt ( dialect for cat ) " , says one of them . " No " , says the teacher . " This is not a gatt ...
... Arabic language class in the south of Tunisia , a teacher draws a cat on the black- board and asks the children what it is . " This is a gatt ( dialect for cat ) " , says one of them . " No " , says the teacher . " This is not a gatt ...
Seite 365
... Arabic Sociolinguistics : Is- sues and Perspectives , Richmond , Surrey : Curzon , 155-76 . ( 1999a ) ' The Arabic Proverb and the Speech Community ' , in Yasir Suleiman ( ed ) Language and Society in the Middle East and North Africa ...
... Arabic Sociolinguistics : Is- sues and Perspectives , Richmond , Surrey : Curzon , 155-76 . ( 1999a ) ' The Arabic Proverb and the Speech Community ' , in Yasir Suleiman ( ed ) Language and Society in the Middle East and North Africa ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis approach Arabic Attardo audience bilingual Billy Wilder Blackadder Blackadder the Third Brisset chapter characters Chinese cognitive comedy comic communicative conference interpreting Construction Grammar context critical cultural Delabastita diglossia discourse discussion dynamic equivalence English example film foreign FRAN Francoist French Freud function Garneau's genre German grammar translation Henry humorous effect humour theory humour translation ibid incongruity ironic cues irony ISBN issue Knowledge Resource language teaching linguistic literary Logical Mechanism Macbeth Manchester meaning metalingual metalinguistic joke multilingualism narrative narrator norms original performance play political pragmatic puns Québécois Queneau reader reference relevant rhetorical scene Script Opposition semantic sense Shakespeare sign language sign language interpreter situation social sociolect source text Spanish speaker specific speech speech act St Jerome Publishing strategies subtitles target text textual Theory of Verbal tion trans translation studies types University Vandaele Verbal Humour Victor Raskin wordplay words