Briefwechsel und Tagebücher des Fürsten Hermann von Pückler-Muskau, Band 1Hoffmann und Campe, 1873 |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Briefwechsel und Tagebücher des Fürsten Hermann von Pückler-Muskau ..., Band 1 Hermann von Pückler-Muskau Eingeschränkte Leseprobe - 2010 |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Adieu amie assez autre avez Bettina an Pückler Bettina von Arnim bien bitte bloß bonheur Brief Buch Bückler c'est charmante charmée cher chère chose coeur d'une denken dieſe eben einmal été êtes être Eugène Sue Eugenie John faire fait femme Freund fühle Fürst Pückler Gay an Pückler Geist geistigen gewiß giebt glauben Goethe Gott göttlichen Gräfin Ida Hahn-Hahn Hand hast heißt Herz iſt j'ai jamais jezt jour könnte laſſen läßt Leben lettre lich Liebe m'en machen macht Madame mais Marlitt Menschen monde Muskau muß müſſen n'ai n'en n'est Natur parler Person petit peut peut-être plaisir Pückler an Bettina qu'il qu'on que vous recht sagen sagte Schleiermacher schreiben Seele sehen ſein ſelbſt seul ſich ſie soll Sophie Gail Sophie Gay souvenir Theil thun tief tout Treue trop unsere Varnhagen verstehen viel vielleicht voir votre wahr Wahrheit weiß Welt wenig wieder wirklich wohl wollen wollte Worte
Beliebte Passagen
Seite 5 - ... ce qu'il faut pour comprendre le mien ; mais si tant d'obstacles s'opposent à la réalité d'un bonheur impossible, l'avoir rêvé, est déjà un lien, et je vous regarde comme engagé par cela seul, à me conserver un tendre souvenir.
Seite 44 - Vous riezj méchante? eh bien! c'est pourtant vrai. Je suis bon et fidèle ami, pas jaloux, facile à vivre, reconnaissant aux moindres signes d'affection qu'on me donne, franc et vrai dans toutes mes relations.
Seite 35 - Mais il faut qu'elle soit jolie, très-bonne, très-riche (au moins une fortune égale à la mienne), et qu'elle veuille de moi. Où diable trouver tout cela réuni! Ah, chère Sophie, découvrez-moi cela, et j'arrive aussitôt à franc étrier à Paris.
Seite 43 - Au reste, ma chère amie, ayant eu assez le temps d'apprendre à me connaître moi-même, je puis vous assurer tout ingénument, qu'il est difficile de rencontrer un meilleur mari que moi, supposé toutefois que la jeune personne en question n'en demande pas de trop sentimental, ni de plus jeune.
Seite 14 - Kécamier que j'aimerai toujours pour vous avoir vu la première fois chez elle, n'est pas embarrassée de se trouver en peine; son mari, en la ruinant pour la seconde fois, l'a mise pour jamais à l'abri de l'inconvénient du luxe.
Seite 5 - Au nom du ciel, ne partez pas sans m'écrire un mot d'adieu que vous me remettrez vous-même ce soir. Ordonnez-moi de rester ici pour y vivre de l'espérance de vous revoir encore une fois, ou je pars à mon 4.
Seite 45 - Si j'épouse une française, je veux acheter le beau château de ma mère en Dauphiné, et me faire nationaliser français, car je sens un peu de sang français dans mes veines.
Seite 8 - Si je n'ai pas vendredi une lettre de vous, je serai bien malheureuse! J'en ai une telle espérance, que je me ferai apporter mes lettres...
Seite 78 - J'ai fait connaissance avec un homme de votre pays qui est bien spirituel, c'est Mr. Heine; il parle le...
Seite 49 - La manie agricole a gagné la haute classe, on ne parle que de fumier, d'engrais dans les salons dorés.