« ZurückWeiter »
In them, as certain to be lov'd as seen,
Verse-man or Prose-man, term me which Papift or Protestant, or both between,
65 Like good Erasmus in an honest Mean, In moderation placing all my glory, While Tories call me Whig, and Whigs a Tory.
Satire's my weapon, but I'm too discreet To run a muck, and tilt at all I meet ;
Perfius alluded to this idea when he said,
Vidi, vidi ipse, Libelle! etc. Ver. 64. Verse-man cr Profe-man, term me which you will, Papist or Protestant, etc.] The original thought (which is very flat, and so ill and aukwardly expressed, as to be taken for a monkish Addition) is here admirably imitated, in a lively character of himself, and his Writings.
VER. 63. Satice's my Weapon] In these Words, our Au., thor has happily explained the true Character of Horace's ironical Apology, which is to this purpose: Nature, says he, has given all Creatures the means of affence and defence : The wolf has teeth, the bull has horns, and I have a talent for -Satire. And, at the same time that he vindicates his claim to
Tutus ab infeftis latronibus ?' 'O pater et rex
Jupiter, ut pereat positum rubigine telum,
Nec quisquam noceat cupido mihi pacis! at ille,
Qui me commôrit, (melius non tangere, clamo)
Flebit, et insignis tota cantabitur urbe.
this his natural weapon, Satire, he Thews its moral use; it was to oppose to the noxious qualities which nature had given
Cervius for informing, Canidia for poisoning, and Turius for . paffing sentence. The turn of this ludicrous argumentation is fine and delicate; and we find his Imitator saw the whole force of it.
VIR. 71. I only wear it in a land of Hectors, etc.] Supe
tutus ab infestis latronibus, which only carries on the metaphor in
Vagina te&tus, whereas the imitation does more; for, along with the metaphor, it conveys the image of the subject, by presenting the reader with the feveral objects of latire.
'I only wear it in a land of Hectors, Thieves, Supercargoes, Sharpers, and Directors. 'Save but our Army! and let Jove incrust Swords, pikes, and guns, with everlasting rust! "Peace is my dear delight--not Fleury's more : 75 But touch me, and no minifter so sore. Whoe'er offends, at some unlucky time * Slides into verse, and hitches in a rhyme, Sacred to Ridicule his whole life long, And the fad burthen of some merry song. 8.
VIR. 72. Thieves, Supercargoes, ] The names, at that time, usually bestowed on those whom the trading Companies sent with their ships, and intrufted with their concerns, abroad.
VER. 73. Save but our Army, etc.] “ Une maladie nou“ velle (says the admirable Author de L'esprit des Loix) s'est “ répandue en Europe ; elle a faifi nos Princes, et leur fait “ entretenir un nombre desordonné de Troupes. Elle a ses “ redoublemens, et elle devient necessairement contagieuse. Car “ fi-tot qu'un Etat augmente ce qu'il appelle ses Troupes, “ les autres soudain augmentent les leurs, de façon qu'on ne “ gagne rien par-là que la Ruïne commune. Chaque Mo
narque tient sur pied toutes les Armées qu'il pourroit avoir “ fi ses Peuples étoient en danger d'étre exterminés ; et one
nomme Paix cet état d'effort de tous contre tous. Aufli l'Eu.
rope est-elle fi ruïnée, que les particuliers, qui seroient dans “ la situation où sont les trois Puissances de cette partie du “ monde les plus opulentes, n'auroient pas de quoi vivre, “ Nous sommes pauvres avec les Richesses & le commerce de « tout l'Univers ; & bientôt, à force d'avoir des Soldats, nous “ n'aurons plus que des Soldats, & nous serons comme des “ Tartares.'
y Cervius iratus leges minitatur et urnam; Canidia Albutî, quibus est inimica, venenum ; Grande malum Turius, fi quid fe judice certes : 2 Ut, quo quifque valet, fufpectos terreat, utque Imperet hoc Natura potens, fic collige mecum. Dente lupus, cornu taurus petit; unde, nisi intus Monstratum . Scaevae vivacem crede nepoti Matrem; nil faciet sceleris pia dextra (mirum? Ut neque calce lupus quemquam, neque dente petit
bos) Sed mala tollet anum vitiato melle cicuta.
Ne longum faciam: seu me tranquilla senectus Exfpectat, feu mors atris circumvolat alis ; Dives, inops; Romae, seu fors ita jusserit, exsul ;
VER. 81–84. Slarder—libell”d by ber bate.] There seems to be more fpirit here than in the original. But it is hard to pronounce with certainty. For tho' one may be confident there is more force in the 834 and 84th lines than in
Canidia Albutî, quibus est inimica, venenum; yet there might be something, for ought we know, in the Chaacter or History of Cervius, which might bring up that line to the spirit and poignancy of the 824 verse of the Imitation.
y Slander or Poison dread from Delia's
rage, Hard words or hanging, if your Judge be Page. From furious Sappho scarce a milder fate, P-x'd by her love, or libell'd by her hate. ? Its proper pow'i to hurt, each creature feels; 85 Bulls aim their horns, and Alles lift their heels; "Tis a Bear's talent not to kick, but hug ; And no mao wonders he's not ftung by Pug. a So drink with Walters, or with Chartres eat, They'll never poison you, they'll only cheat. 90
• Then, learned Sir! (to cut the matter short) Whate'er my fate, or well or ill åt Court, Whether Old age, with faint but chearful ray, Attends to gild the Evening of my day, Or Death's black wing already be display'd, 95 To wrap me in the universal shade;
VER. 84–90, It's proper pozaer to burt, etc.] All, except the two lait lines, inferior to the elėgance and precision of the Original.
VIR. 93-96. Witber old age hade] The Original is more finished,' and even sublime. Besides, the last verse-T wrap me in tbe universal poede, has a languor and redundancy unusual with our author,