Glen Luss and Ross-dhu, they are smoking in ruin, And the best of Loch Lomond lie dead on her side. Widow and Saxon maid Long shall lament our raid, Lennox and Leven-glen Shake when they hear agen, “Roderich Vich Alpine dhu, ho! ieroe!” 4. Row, vassals, row, for the pride of the Highlands ! Stretch to your oars, for the ever-green pine ! O! that the Rosebud that graces yon islands, Were wreathed in a garland around him to twine ! O that some seedling gem Worthy such noble stem, Honoured and blessed in their shadow might grow! Loud should Clan-Alpine then Ring from her deepmost glen, “ Roderich Vich Alpine dhu, ho! ieroe !” SCOTT. Hail to the Chief !—“This song is intended as an imitation of the boat-songs of the Highlanders, which were usually composed in honour of a favourite chief. They are so adapted as to keep time with the sweep of the oars, and it is easy to distinguish those intended to be sung to the oars of a galley, where the stroke is lengthened and doubled, as it were, and those which were timed to the rowers of an ordinary boat.”—SCOTT. Roderich Vich Alpine dhu.-Besides his ordinary name and surname, every Highland chief had an epithet expressive of his patriarchal dignity as head of the clan, and which was common to all his predecessors and But besides this title, which belonged to his office and dignity, the chieftain had usually another peculiar to himself, which distinguished him from the chieftains of the same race. This was sometimes derived from complexion, as dhu, black, or roy, red; sometimes from size, as beg, little, or more, large ; at other times from some peculiar exploit, or some peculiarity of habit or appearance. The line of the text therefore signifies, Black Roderich the descendant of Alpine. successors. Glen Fruin.—All the places mentioned in this stanza are in the neighbourhood of Loch Lomond ; and the particular reference is to a noted conflict between the Macgregors and Colquhouns, which took place in Glen Fruin. The Colquhouns were almost extirpated in this bloody engagement. Rosebud.—Helen, the Lady of the Lake. MARK ANTONY'S ORATION OVER THE BODY OF CÆSAR. FRIENDS, Romans, countrymen, lend me your ears : I come to bury Cæsar, not to praise him. The evil that men do lives after them; The good is oft interréd with their bones; So let it be with Caesar! The noble Brutus Hath told you Cæsar was ambitious : If it were so, it were a grievous fault; And grievously hath Cæsar answer'd it. Here, under leave of Brutus and the rest (For Brutus is an honourable man, So are they all, all honourable men), Come I to speak in Cæsar's funeral, He was my friend, faithful and just to me; But Brutus says he was ambitious; And Brutus is an honourable man. He hath brought many captives home to Rome, Whose ransoms did the general coffers fill; Did this in Cæsar seem ambitious ? When that the poor have cried, Cæsar hath wept; Ambition should be made of sterner stuff; Yet Brutus says he was ambitious; And Brutus is an honourable man. You all did see, that on the Lupercal, I thrice presented him a kingly crown, Which he did thrice refuse. Was this ambition ? Yet Brutus says he was ambitious ; And, sure, he is an honourable man. I speak not to disprove what Brutus spoke. then to mourn for him ? * But yesterday the word of Cæsar might * * If you have tears, prepare to shed them now. You all do know this mantle ; I remember The first time ever Cæsar put it on; 'Twas on a summer's evening, in his tent; That day he overcame the Nervii. Look! in this place ran Cassius' dagger through ; See, what a rent the envious Casca made; Through this the well-beloved Brutus stabb’d; And, as he pluck'd his cursed steel away, Good Friends, sweet friends, let me not stir you up away your hearts; Show you sweet Cæsar's wounds, poor, poor dumb mouths, And bid them speak for me. But were I Brutus, And Brutus Antony, there were an Antony Would ruffle up your spirits, and put a tongue In every wound of Cæsar, that should move The stones of Rome to rise and mutiny. SHAKESPEARE. Mark Antony's Oration.—This speech, one of the greatest of Shakespeare's creations, is supposed to be delivered over the dead body of Julius Cæsar, who had been assassinated by several conspirators, the principal of whom were Cassius, Brutus, and Casca. The marvellous skill with which Antony turns popular fury against the conspirators has been much admired. Lupercal.-A yearly festival observed at Rome, in honour of Pan. Nervii. — A tribe in ancient Gaul. Cæsar gives an account of his conquest of them in the second book of his Commentaries. The battle, in which they were defeated, was one of the most obstinately contested that Cæsar ever fought. Statua=statue. THE RAVEN. [EDGAR ALLAN POE, an American poet, born January 1811, died 7th October 1849.] 1. Once upon a midnight dreary, while .I pondered, weak and weary, Over many a quaint and curious volume of forgotten lore, While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping As of some one gently rapping, rapping at my cham ber door. 6 "Tis some visitor," I mutter'd, “ tapping at my chamber door Only this, and nothing more.” |