415 Extenuatis kidunneten. Extorserit arduuingit. Fol. 75'. avibus quas in noticia habemus quæ aquilam capit. Execrandum uruuihaz. Erodionem quam quidam ardeam dicunt ardea vocata quasi ardua propter altos volatus formidat imbres ideo supra nubes volat ne sentiat imbrem quam quidam tantalum dicunt. 420 Eruca quam vulgo dolbiam vocant. Erui uzaruuelzit uuesan. Eruti uzaruualzte. Egestate in zadale inarmote. 425 Existimabitur kiahtot uuirdit. Fol. 75'. Expetere kihalon. E vicino fona nahun. 430 Exstrue zimbaro uurchi. Egesta uzfardeuuitiu. Expendi farspildta. Egestas zadal. Expositurus arrechanti. 435 Experiar arsuache. Exanimis urseler. Excuterem druski scutti. Evannuit arsuuant. Examen apium impi piano aliquando uuaba. 440 Exprimere arrechan. Expetam kasuachu kahalon. Emula kiella. Fol. 76. Extales darma. 445 Exagitabas uueicta. Exercens panonter hurskenter. Ere alieno injusto debito uuidarmuatte. Exosam odiosam leidlihha. Eliganti froniskemu smecharlihhemu. 450 Equestrium ritilichero. Extorsit arduuanc. Re. Fol. 102 *). Eligans smechar. Ex inproviso unforauuisun. Eximius urmarlichor. 460 Eversio missauuarbida. Exitium zâla. Extimplo friuntun. Fol. 102. Exercet kafrumit. Essentia eo uuesanti. 465 Examen notsuana. 420 aus Eucherius Lugdunensis de vocabulis variis: eruca quam vulgo dolbam vocant. 432 Graff 6, 338 hat falsch farspildota gelesen; bei Jun. farspildita. 443 Gr. 1, 202. 445 Gr. 1, 703. 447 Gr. 2, 692. *) Der Buchstabe E steht größtentheils gleich hinter B und vor C; nur einige Wörter stehen nach D, vor F. 462 Graff 3, 656 (einzig). 467 undeutlich; es war zuerst arsuahtont geschrieben, gebessert in arsuahant, wie auch bei Jun. 205 steht. 468 Gr. 4, 745 (einzig). 486 Gr. 2, 707. 493 bei Jun. Femina interior coxe pars quoden; es ist möglich, daß die Abbreviatur heißen soll quod est; es ist aber wahrscheinlicher das deutsche Wort, welches bei Jun. quoden gelesen wird, und vielleicht richtiger quide zu lesen ist; vgl. goth. qvipus, ags. cvidh, und Rd. 100 qhuiti vulva. femina statt feminal. 494 Gr. 4, 237. 499 Jun. kiherdit, Lesefehler. 500 Unter den zahlreichen Lesefehlern bei Junius ist einer der auffallendsten dahi mezfaz. 508 nach fictor hat Jun. mehrere Glossen, die nicht in Rd. stehen. 516 da sigiruamlih sonst nicht vorkommt, so ist ru vielleicht verschrieben für n; siginamlih ist triumphalis. 518 so statt wuatage. 520 Fistula dolun. Frixam in fannun kasuezzit. Fama marida aliquando liu munt. Frixum kapratan. Foueat pruatte rigiloe liluche. Re. Fol. 103. 525 Favoribus liumuntin. Freneticus uuinnanter. Fertilis uuacharhaft. Flagitiosus meinfoller, 530 Fragor kaprech. Frustratur ist piskerit. Furvum prun. Rd. Fol 78'. 535 Generum eidum. Gnarus kunstiger. Germen uachar. 540 Gira umbiuuirf. Gratum liub. Gelu frost. Fol. 78". Gremium parm puasum. 545 Graticula rostisan. Gimmarii gimmares. Gratiarum actio dancho tat. 550 Gerula traga diorna. Grandeuus michiles alteres. Grossitudo dicchi. Re. Fol. 103'. Glomerat dicchet. 555 Gradatim stafmalun. Rd. Fol. 78'. Herentem haftentan. Habitabilem puhaftan artlihan. Fol. 79'. 560 Humor nazzi fuhti. Heremum uuald. Haecine desiunu. Humerus ahsala. Re. Fol. 103". 565 Horrescit tutisôt. Rd. Fol. 79'. Irritum kimerrit. Increbuit erbalc sih stauuota. Intercedite kidiket. 570 Inito ingunnanemu anakig: ganemu. Inprecantes anabetonte. Incurventur kinikan uue 575 In titulum in auarun. Fol, 79. Inalui kimaketa. Inclitus frambarer. Intueatur anasehe. 524 Graff 2, 143. Jun. 207 liest fovetur und liuche. 534 Gr. 1, 965. 537 für wuachar. 565 Gr. 5, 382. Schreibfehler für scutisot, wie Jun. 208. 568 Gr. 3, 500. Die Glosse gehört zu Gen. 22, 9 super struem lignorum (einzig) ana kifolohan. A. felhan heißt componere (ligna) also uuitu felah, ein Holzstof 581 Gr. 4, 317. 583 ein a hinter uu ist ausgelöscht: Gr. 5, 273. 607 Gr. 2, 998. 609 Gr. 6, 587. 614 die Stelle ist aus Isidorus orig. 5, 8. 616 bei Gr. 4, 572 nur diese Stelle; das Wort steht noch im Reichenauer Codex 231, Fol. 13" einchnuodile über peccatum natale. 627 farspanen ist falsch, Jun. 210 kalstrari. Injungitur pifolohan uuirdit. Inritetis kicruazzet. Insanabile unheillihaz. Inundatio cussa. 635 In jure jurando in eidsuuerti. Infima nidarosta. Indicens mandans kapeotanti intpeotanti. Instantius akaleizzor. Fol. 82". Inicia praedarum erista heri- 640 Idolatria heidangelt. Ignaui slaffe trage. 645 Jubilo hohsange. In typo laterum in gilihnissa ziagolono. Infatua kitulisco. Juga montis spizzi perges enti 650 Indictio kipot ruaba. Inpetrabis kidigis. Re. Fol. 103'. Inhiantes cratage. Incestum farbaltida. 655 Immo noh mer. Indolis dihunga. Indigena lantpigenko. Idiota unpuachik. 634 Gr. 4, 285, wo aber gussa. 660 In abrupto loco fin steigalaeru steti. Infrunitus unscamager. Fol. 103. Iners slaffer vel ungibrachi. Kalendae dictae a vocando azfengi manodo. Latuit uuard farholan. 665 Locupletatus statuluamer. Leuigatis kislihtē. Lacinia saum siue ort. Lacerabunt zanont. Loculum sarh scrinne lihkar. 670 Lacus see. Linum haru. Lesum est faruuertit uuard. Laminis plehhum. 675 Lebetes chezzila minnirun steinnun. Linea hemidi. Lagana kisotan prot unkipa chan mit oleo kasalbot. Lita kasalbot. Labium labrum unum sunt id est labal. 680 Lucos haruga. Fol. 83". Laxe uuito sito. Locatis kistatte kimeatē. Lucubre mente kharagemu. muate. Larus gauia significat. 685 Liquens naz uueih smelzinti. 642 Jun. 210 anasterozun. Impinge bant ist wahrscheinlich ein Schreibfehler für impingebat 1 reg. 21, 13, (impigebant kommt nicht vor in der Bibel); in Jun. wurde die Übersetzung nach dem Lateinischen der Glosse gebessert. Gr. 6, 731. 647 Gr. 5, 401. 660 es steht steigilaeru mit a über i. |