Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

und gedenk, das dines kindes toud
haut d'uelt erlößt aus ewiger not.
du solt von unmut abelon,

so wil ich zů Pilato gon

und in bitten um Jesum din kind,

den getödtet hant die Juden blind.
ich hoffe, er solle mirs nit versagen,
er söll mich Jesum laussen vergraben.

Maria ad Joseph dicit.

Joseph, du trüwer diener min,
lauß dir min kumer innen sin,
den ich leid zu diser frist

umb min liepstes kind Jesum Crist,
und schaff mit gwaltigen Pilatum,
das er dir [geb] ze begraben castum.

40

45

50

Deinde vadat Joseph cum duobus servis ad Pilatum et deposito

pileo dicat.

Eya Pilate, vil lieber herre,

ich bit dich durch aller frowen er,
was ich dir ye dienstz hab geton,
das wölst mich ygund geniessen lon
und wolst mir geben Jesum Crist,
der an das creüß gehencket ist.
ich beger das mit fleiß von dir,
er ist toud, das söllend glauben mir.

Tunc Pilatus dicat.

55

Joseph, lauß dir nit sein ze nout,

ich wil lausen fragen, ob Jesus sy todt,

60

so erst und bald ich das verston,

wirstu von mir ein antwurt han.

38 für die welt, des Verses wegen.

[Tunc dicat ad servum suum Gervasium *].

Gervasi min trüwer knecht,

merc uff und verstand mich recht,

gang hin und thů dich nit sumen

und hayß centurionem zu mir kummen.

Tunc dicat servus ad Pilatum.

Pilate lieber herre min,

was du gebietest, das soll sin.

Deinde vadens ad centurionem [dicat].

Centurio du getrüwer man,

min red die soltu wol verstan,

du solt zu minem herren komen

65

70

und dich daran nit lenger samen.

Centurio respondet.

Gervasi, gang hin, vermerk was du tüst,

sag dinem herren min dienst und fraintlich grüß,

als bald und ich so erste mag,

75

[blocks in formation]

du bist der waurhait wol bericht,
die soltu mir verschwigen nicht.

Centurio dicit.

Ja herr, er ist sicher tod,

wenn da sach ich so grosse not,

als ich vor nie haun gesechen.

das mag ich mit der waurhait jechen,
die son verlor iren liechten schin,

dar zů so spúlten sich die stein,
die erd erzitteret in grimikait:
da verston ich in der warhait,
das gottes son ist dau gestorben,
das sag ich genglich unverborgen.

Tunc dicit Pilatus ad Joseph.

Joseph, nim hin den leib zů dir,
doch must by trüw verhaissen mir,
zů begraben in nach jüdscher ee,
das uns kain schad dar von bestee,

Joseph fidem dando dicit.

Got danck dir herr Pilate gut,

wen ganz erfröwet ist min mit,

ich glaube dir zu diser frist,

das ich in begrab als gewonhait ist.

90

95

100

fol. 3, b. 5

Recedat Joseph et obvians sibi Nicodemus dicat.
Joseph, got grieß dich fraind und herr!
von wannen kumpstu, was sagtu mår
von unserm maister Jesu Crist,
der von den Juden gekrügiget ist?

Joseph dicat.

Nicodeme, ich sag dir dise mår,
das ich kom von Pilato her,

93 verlorn, die Handschrift.

10

[blocks in formation]

bringt uns ain hamer und ain zang,

25

30

dar zu zwů laitern in rechter leng,
da mit mir raichent die hend

und auch die fieß des wauren Crist,
der an dem crüß gestorben ist.

Unus ex servis ad Nicodemum.

Nicodeme, das wöll wir gern thon, Fol. 4. 35 wir wollen auch helfen darzů schon,

das Jesus kom vom creüz herab

und werd gelegt in das grab.

26 für zu besser zwů, wie 131.

Tunc Nicodemus genu flexo dicit.
we aller süster her Jesus Christ!
wol gar du um unschuld gestorben bist,
das ich mit jamer clagen müß

und meins laides nimer mag haben büß.

40

Deinde vadant Joseph et Nicodemus ad Mariam virginem et dicat Nicodemus.

[blocks in formation]

Tunc applicent servi scalas et linteum sternant, et ascendat Nicodemus a tergo crucis et in summitate crucis intuens corpus crucifixi moveat caput alta et lamentabili voce dicens. Nicodemus.

O grimer tod, o bitter pin!

wie haustu huit den herren min

erzüget so gar jamerlich,

das er kaim menschen ist geleich.

ach got wie haustu din todes haupt gehenckt!

o we wie ist din mund mit gallen getrenckt!

60

o we wie ist din houpt mit dorn zerbrochen! Fol. 4, b. ach got wie ist din herß mit ainem sper durchstochen!

« ZurückWeiter »