Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

SERENADE.

Now the toils of day are over, And the sun hath sunk to rest, Seeking, like a fiery lover,

The bosom of the blushing west

The faithful night keeps watch and ward,

Raising the moon her silver shield, And summoning the stars to guard

The slumbers of my fair Mathilde!

I heard a guitar,

On the blue waters clear, And knew by its music, That Selim was near!

Tink-a-tink, tink-a-tink,
How the soft music swells,
And I hear the soft clink
Of the minaret bells !

The faithful night! Now all things lie COME TO THE GREENWOOD

Hid by her mantle dark and dim, In pious hope I hither hie,

And humbly chant mine ev'ning hymn.

Thou art my prayer, my saint, my shrine!

(For never holy pilgrim kneel'd, Or wept at feet more pure than thine), My virgin love, my sweet Mathilde!

THE MINARET BELLS.

TINK-A-TINK, tink-a-tink, By the light of the star, On the blue river's brink, I heard a guitar.

TREE.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Then round, and round, and out and in,
All day the puzzled sage did spin;
In vain - it mattered not a pin,

The pigtail hung behind him.

And right, and left, and round about, And up, and down, and in, and out, He turned; but still the pigtail stout Hung steadily behind him.

And though his efforts never slack, And though he twist, and twirl, and tack,

Alas! still faithful to his back

The pigtail hangs behind him.

THE CHAPLET.

FROM UHLAND.

"Es pflückte Blümlein mannigfalt."

A LITTLE girl through field and wood Went plucking flowerets here and there,

When suddenly beside her stood
A lady wondrous fair!

The lovely lady smiled, and laid

66

A wreath upon the maiden's brow; Wear it, 'twill blossom soon," she said,

[ocr errors]

Although 'tis leafless now."

The little maiden older grew
And wandered forth of moonlight

eves,

And sighed and loved as maids will do ; When, lo! her wreath bore leaves.

Then was our maid a wife, and hung When from the garland's leaves there Upon a joyful bridegroom's bosom ;

sprung

Fair store of blossom.

And presently a baby fair

Upon her gentle breast she reared; When midst the wreath that bound her hair

Rich golden fruit appeared.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

FOUR IMITATIONS OF BÉRANGER.

LE ROI D'YVETOT.

Il était un roi d'Yvetot,

Peu connu dans l'histoire ;
Se levant tard, se couchant tôt,
Dormant fort bien sans gloire,
Et couronné Jeanneton
par
D'un simple bonnet de coton,

Dit-on.

Oh oh oh oh! ah! ah! ah!
ah!

Quel bon petit roi c'était là !
La, la.

Il fesait ses quatre repas
Dans son palais de chaume,
Et sur un âne, pas à pas,

Parcourait son royaume.

Joyeux, simple et croyant le bien,
Pour toute garde il n'avait rien

Qu'un chien.

[blocks in formation]

On conserve encor le portrait
De ce
digne et bon prince ;

C'est l'enseigne d'un cabaret
Fameux dans la province.
Les jours de fête, bien souvent,

Oh! oh! oh! oh! ah! ah! ah! La foule s'écrie en buvant

ah! &c.

Il n'avait de goût onéreux

Qu'une soif un peu vive;

Mais, en rendant son peuple heureux,
Il faut bien qu'un roi vive.

Lui-même à table, et sans suppôt,
Sur chaque muid levait un pot

D'impôt.

Oh

Devant :

oh oh! oh! ah! ah! ah! ah! &c.

THE KING OF YVETOT.

THERE was a king of Yvetot,

Of whom renown hath little said,

Oh! oh! oh! oh! ah! ah! ah! Who let all thoughts of glory go,

ah! &c.

Aux filles de bonnes maisons

Comme il avait su plaire,

Ses sujets avaient cent raisons
De le nommer leur père :

And dawdled half his days a-bed;
And every night, as night came round,
By Jenny, with a nightcap crowned,
Slept very sound:

Sing ho, ho, ho! and he, he, he!
That's the kind of king for me.

« ZurückWeiter »