« ZurückWeiter »
+ Tutus ab infestis latronibus ? v O pater et rex
Jupiter, ut pereat positum rubigine telum,
Nec quisquam noceat w cupido mihi pacis ! at ille,
Qui me commorit, (melius non tangere, clamo)
* Flebit, et insignis tota cantabitur urbe.
y Cervius iratus leges minitatur et urnam;
Canidia Albuti, quibus eft inimica, venenum;
Grande malum Turius, fi quid fe judice certes :
race’s ironical Apology, which is to this purpose : Nature, says he, has given all Creatures the means of offence and defence : The wolf has teeth, the bull has horns, and my weapon is satire. And, at the same time that he vindicates the claim to his natural talent, he thews the moral use of it, by the instances of the like natural talents of Cervius to inform, of Canidia to poison, and of Turius to pass sentence. The turn of this ludicrous argumentation is fine and delicate ; and we find his Imitator daw the whole force of it.
VER. 71. I only wear it in a land of Hectors, etc.] Su perior to, tutus ab infestis latronibus, which only carries on the metaphor in
ensis Vagina toetus,
"I only wear it in a land of Hectors,
y Slander or Poison dread from Delia's rage,
VER. 72. Thieves, Supercargoes,] The names, at that time, usually bestowed on those whom the trading Companies sent with their Ships, and intrusted with their con
VER. 81-84. Slander-libell'd by her hate.] There seems to be more spirit here than in the original. But it is hard to pronounce with certainty. For tho' one may be confident there is more force in the 83d and 84th lines than in
Canidia Albuti, quibus est inimica, venenum ; yet there might be something, for ought we know, in the Character or History of Cervius which might bring up that line to the spirit and poinancy of the 8zd verse of the Imitation.
Ut, quo quisque valet, suspectos terreat, utque Imperet hoc Natura potens, fic collige mecum.
Dente lupus, cornu taurus petit; unde, nisi intus
Monftratum? • Scaevae vivacem crede nepoti
Matrem ; nil faciet sceleris pia dextera (mirum?
Ut neque calce lupus quemquam, neque dente petit
Sed mala tollet anum vitiato melle cicuta.
• Ne longum faciam : feu me tranquilla senectus
Exspectat, feu mors atris circumvolat alis ;
Quisquis erit vitae, fcribam, color.
T.. O puer, ut fis
Vitalis metuo; et majorum ne quis amicus
VER. 85.-90. It's proper power to hurt, etc.) All, except the two last lines, inferior to the elegance and precision of the Original.
Ver. 93,-96. Whether old age-fhade] The Original is more finished, and even sublime. Besides, the last
- It's proper pow'r to hurt, each creature feels; 85 Bulls aim their horns, and Alles lift their heels; 'Tis a Bear's talent not to kick, but hug; And no man wonders he's not ftung by Pug. a So drink with Walters, or with Chartres eat, They'll never poison you, they'll only cheat. 90
Then, learned Sir! (to cut the matter short) Whate'er my fate, or well or ill at Court, Whether Old age, with faint but chearful ray, Attends to gild the Ev’ning of my day, Or Death's black wing already be display'd, 95 To wrap me in the universal shade; Whether the darken'd room to muse invite, Or whiten'd wall provoke the skew'r to write: In durance, exile, Bedlam, or the Mint, · Like Lee or Budgel, I will rhyme and print. TOO
F. 4 Alas young man ! your days can ne'er be long, In flow'r of age you perish for a fong! Plums and Directors, Shylock and his Wife, Will club their Tefters, now, to take your life!
verse-To wrap me in the universal phade, has a languor and redundancy unusual with our author.
Whether the darken'd room Or whitend avall] This is only a wanton joke upon the terms of his Original
Quisquis erit vitae color.
Frigore te feriat.
H. Quid ? cum est Lucilius aufus
Primus in hunc operis componere carmina morem,
f Detrahere et pellem, nitidus qua quisque per ora
Cederet, introrsum turpis ; num Laelius, et qui
Duxit ab oppressa meritum Carthagine nomen,
Ingenio offenfi? aut laeso doluere Metello,
Famosifque Lupo cooperto versibus ? atqui
Primores populi arripuit populumque tributim;
Scilicet & UNI AEQUUS VIRTUTI ATQUE EJUS AMI
VER. 105.-120. What ? arm'd for Virtue, etc.) This is not only superior to any thing in Horace, but equal to any thing in himself.
Ver. 110. Lights of the Church, or Guardians of the Laws?] Because juft Satire is an useful supplement to the sanctions of Law and Religion ; and has, therefore, a claim to the protection of those who preside in the administration of both.
Ibid. Could pension'd Boileau--Could Laureate Dryden) It was Horace's purpose to compliment the former times, and therefore he gives the virtuous examples of Scipio