Schauspiele des mittelalters, Bände 1-2Franz Joseph Mone C. Macklot, 1846 In Bd. 2 (S. 411-418) finden die Handschrift Cod. A 67 der Burgerbibliothek Bern und drei darin enthaltene Schauspiele aus dem 16. Jahrhundert Erwähnung. Es handelt sich um Stücke Friedrich Dedekinds in der Bearbeitungen eines unbekannten Schweizers: 1) Peccator conversus. Die erst Comedj. Vonn wahrer Bekeerung eines rüwenden Sünders, uß heyliger Schrifft. 2) Miles christianus. Die ander Comedj vonn dem kampf oder ritterschaft eines bekerten Sünders. 3) Miles christianus. Von dem christlichen Ritter, wie der sälbig von usserlichen syenden fürnemlich angefochten wird. |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 49
Seite 1
Franz Joseph Mone. Einleitung . Die Schauspiele des Mittelalters , besonders die teutschen , find wenig bekannt , denn sie scheinen für die Forschung nicht anziehend und sind für die Nachahmung unbrauchbar . Sie fiengen an im zwölften ...
Franz Joseph Mone. Einleitung . Die Schauspiele des Mittelalters , besonders die teutschen , find wenig bekannt , denn sie scheinen für die Forschung nicht anziehend und sind für die Nachahmung unbrauchbar . Sie fiengen an im zwölften ...
Seite 28
... find objektiver gehalten und daher episch . Nach dieser teutschen Einleitung kommt die lateinische von Vers 147 an , wie oben im zweiten und fünften Stück , und diese wird hier in beiden Sprachen gegeben , ein recht anschauliches ...
... find objektiver gehalten und daher episch . Nach dieser teutschen Einleitung kommt die lateinische von Vers 147 an , wie oben im zweiten und fünften Stück , und diese wird hier in beiden Sprachen gegeben , ein recht anschauliches ...
Seite 51
... find die Handlungen und Auftritte mit latei- nischen und teutschen Zahlen zu Anfang jeder Abtheilung bemerkt und die Terte der Evangelien , welchen der Dichter folgt , nach den Ueberschriften mit cursivem Drucke angeführt . B ...
... find die Handlungen und Auftritte mit latei- nischen und teutschen Zahlen zu Anfang jeder Abtheilung bemerkt und die Terte der Evangelien , welchen der Dichter folgt , nach den Ueberschriften mit cursivem Drucke angeführt . B ...
Seite 60
... find Genf und Lausanne , die in andern Erzählungen nicht stehen . ' Durch solche Lo- kalisirungen mußte die Sage in der Schweiz recht heimatlich werden , und wenn in den Schauspielen die Schuld des Pi- latus deutlich hervorgehoben wurde ...
... find Genf und Lausanne , die in andern Erzählungen nicht stehen . ' Durch solche Lo- kalisirungen mußte die Sage in der Schweiz recht heimatlich werden , und wenn in den Schauspielen die Schuld des Pi- latus deutlich hervorgehoben wurde ...
Seite 72
... find , habe ich in Klammern [ ] eingefügt . Die Lesarten der Hand- schrift , von welchen ich abweichen mußte , sind unten beigegeben . E. Text des Osterspiels . ( 1. ) Omnibus personis decenter ornatis cantent angeli , quo finito dicat ...
... find , habe ich in Klammern [ ] eingefügt . Die Lesarten der Hand- schrift , von welchen ich abweichen mußte , sind unten beigegeben . E. Text des Osterspiels . ( 1. ) Omnibus personis decenter ornatis cantent angeli , quo finito dicat ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
alſo alzo antwurt der Salvator Auftritt Cayphas Centurio Christi Christus clag Crist dicat dicit diner diser diſſem engel erste ewenklich facht fint frowen gand gottes grab groff groz hand Handschrift hant hebbe heißt helle hend Herodes herre herzen hochteutsch hút iſt Jhesus Johannes Judas Juden junger kind kint knecht komen kumpt lieber Lucifer lute Maria Jacobi Maria Magdalena Marienklage menschen minen mögent Mundart muß müter niemer niht ouch Pilate Pilato Pilatus rede Reime Respondet ruwen sach sagen Salvator und ſpricht schacher Schauspiele sele ſich ſin ſind sinen sint solt sprach ſpricht ſtat Stücke sunder tempel Tert Teufel teutschen tüffel Tunc uff antwurt umme unsern vatter Vers weiß werdent werlte wider wirt wolt wort
Beliebte Passagen
Seite 20 - Dolor crescit, tremunt praecordia de magistri pii absentia, qui sanavit me plenam vitiis, pulsis a me septem daemoniis.
Seite 104 - Ben le crei e ben le voil dire : A lui comand la meie vie; Ne me chaut que nul de vus die. — Entre ces feiz Joseph...
Seite 24 - Victoria ; mortem vieit sua morte ; reseravit seras portae , suae mortis gratia. Hic est agnus qui pendebat et in cruce redimebat totum gregem ovium; cui cum nullus condolebat , Magdalenam consumebat doloris incendium.
Seite 14 - Noli timare etc. usque in finem responsorii. Tune redeunt ad chorum, quasi fratribus referentes, quae viderunt et audierunt, et unus redit citius alio, sicut Johannes cucurrit citius Petro; in personis quorum convenienter cantatur illud responsorium Congratulamini sine versu. Si qui autem habjsnt versus de hac repraesentatione compositos, licet non auténticos, non improbamus.
Seite 24 - Dies irae, dies illa, Solvet seclum in favilla, Teste David cum Sibylla.
Seite 55 - ... first a persona muta ; in the fourteenth century he obtains a speaking part, and in a still later stage he becomes a comic character. The plays printed by Coussemaker are as follows : ELEVENTH CENTURY. The Wise and Foolish Virgins. This is partly in Latin and partly in French. It begins with a chorus : Adest sponsus qui est Christus : vigilate virgines. Pro adventu ejus gaudent et gaudebunt homines. There are ten lines of this, each couplet being sung to the same melody. The next number is assigned...
Seite 18 - Non est hic, surrexit sicut praedixerat; ite nuntiate quia surrexit de sepulchro.
Seite 20 - Angeli aspectum vidimus et responsum ejus audivimus ; qui testatur Dominum vivere : sic oportet te , Symon , credere. MARIA MAGDALENA sola cantet...
Seite 65 - Jeus sabaoth , pleni sunt coeli et terra gloria tua, osanna in excelsis; benedictas, qui venit in nomine domini, osanna in excelsis.
Seite 30 - ... findet sich die Szene in einer Fassung, die wir als die Normalform ansetzen können: „Dominica persona: Mulier, quid ploras? quem quaeris? M- Magdalena: Domine, si tu sustulisti eum, dicito mihi ubi posuisti eum, et ego eum tollam. Alleluja, Alleluja. Dominica persona: Maria! M. Magdalena: Rabbi! Dominica persona: Noli me tangere: Nondum enim ascendi ad patrem meum. Alleluja. Alleluja . . ." In Frankreich findet man mit eingeborenem theatralischen Instinkte heraus, daß diese Szene Möglichkeiten...