Schauspiele des mittelalters, Bände 1-2Franz Joseph Mone C. Macklot, 1846 In Bd. 2 (S. 411-418) finden die Handschrift Cod. A 67 der Burgerbibliothek Bern und drei darin enthaltene Schauspiele aus dem 16. Jahrhundert Erwähnung. Es handelt sich um Stücke Friedrich Dedekinds in der Bearbeitungen eines unbekannten Schweizers: 1) Peccator conversus. Die erst Comedj. Vonn wahrer Bekeerung eines rüwenden Sünders, uß heyliger Schrifft. 2) Miles christianus. Die ander Comedj vonn dem kampf oder ritterschaft eines bekerten Sünders. 3) Miles christianus. Von dem christlichen Ritter, wie der sälbig von usserlichen syenden fürnemlich angefochten wird. |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 100
Seite 13
... Vers auf das Responsorium am Ostertag , welches bei CLICHTOVEUS elucidatorium eccles . Bl . 97 , 98 steht und erklärt ist . 3 Wahrscheinlich wurde dieser Hymnus ganz gesungen . Es hat keine Einleitung wie das erste , dagegen viel 13.
... Vers auf das Responsorium am Ostertag , welches bei CLICHTOVEUS elucidatorium eccles . Bl . 97 , 98 steht und erklärt ist . 3 Wahrscheinlich wurde dieser Hymnus ganz gesungen . Es hat keine Einleitung wie das erste , dagegen viel 13.
Seite 14
... Vers 45 folg . andeuten , so daß zu Anfang und Ende des Stückes nur zwei Gruppen vorhanden sind . So ist auch das erste Stück eingerichtet , ihm fehlt aber die zu und abgehende Person Christi . eF е гр 22 ممر بیمر بها شده รา 13.144,5m 14.
... Vers 45 folg . andeuten , so daß zu Anfang und Ende des Stückes nur zwei Gruppen vorhanden sind . So ist auch das erste Stück eingerichtet , ihm fehlt aber die zu und abgehende Person Christi . eF е гр 22 ممر بیمر بها شده รา 13.144,5m 14.
Seite 15
... et ad ejus properemus tumulum , si dileximus viventem , diligamus mortuum . པ་ 10 15 1 Auch bei Hoffmann 2 , 272 , altt . Schausp . 131 und unten Nr . 6 Vers 147 . Simul cantent . Quis revolvet nobis lapidem ab ostio monumenti 15.
... et ad ejus properemus tumulum , si dileximus viventem , diligamus mortuum . པ་ 10 15 1 Auch bei Hoffmann 2 , 272 , altt . Schausp . 131 und unten Nr . 6 Vers 147 . Simul cantent . Quis revolvet nobis lapidem ab ostio monumenti 15.
Seite 20
... den Kirchen gehalten , wo Knaben die weiblichen Stimmen singen . Dieses Bruchstück ergänzt den Text des zweiten Spieles von Vers 48 an bis zu den Worten credendum est etc. , was aber dort nach dem alten Kirchenstyle noch in P 21.
... den Kirchen gehalten , wo Knaben die weiblichen Stimmen singen . Dieses Bruchstück ergänzt den Text des zweiten Spieles von Vers 48 an bis zu den Worten credendum est etc. , was aber dort nach dem alten Kirchenstyle noch in P 21.
Seite 27
... Vers . Diese Marienklage bis zum Vers 146 ist die lyrische Einleitung 27 6. Marienklage. ...
... Vers . Diese Marienklage bis zum Vers 146 ist die lyrische Einleitung 27 6. Marienklage. ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
alſo alzo antwurt der Salvator Auftritt Cayphas Centurio Christi Christus clag Crist dicat dicit diner diser diſſem engel erste ewenklich facht fint frowen gand gottes grab groff groz hand Handschrift hant hebbe heißt helle hend Herodes herre herzen hochteutsch hút iſt Jhesus Johannes Judas Juden junger kind kint knecht komen kumpt lieber Lucifer lute Maria Jacobi Maria Magdalena Marienklage menschen minen mögent Mundart muß müter niemer niht ouch Pilate Pilato Pilatus rede Reime Respondet ruwen sach sagen Salvator und ſpricht schacher Schauspiele sele ſich ſin ſind sinen sint solt sprach ſpricht ſtat Stücke sunder tempel Tert Teufel teutschen tüffel Tunc uff antwurt umme unsern vatter Vers weiß werdent werlte wider wirt wolt wort
Beliebte Passagen
Seite 20 - Dolor crescit, tremunt praecordia de magistri pii absentia, qui sanavit me plenam vitiis, pulsis a me septem daemoniis.
Seite 104 - Ben le crei e ben le voil dire : A lui comand la meie vie; Ne me chaut que nul de vus die. — Entre ces feiz Joseph...
Seite 24 - Victoria ; mortem vieit sua morte ; reseravit seras portae , suae mortis gratia. Hic est agnus qui pendebat et in cruce redimebat totum gregem ovium; cui cum nullus condolebat , Magdalenam consumebat doloris incendium.
Seite 14 - Noli timare etc. usque in finem responsorii. Tune redeunt ad chorum, quasi fratribus referentes, quae viderunt et audierunt, et unus redit citius alio, sicut Johannes cucurrit citius Petro; in personis quorum convenienter cantatur illud responsorium Congratulamini sine versu. Si qui autem habjsnt versus de hac repraesentatione compositos, licet non auténticos, non improbamus.
Seite 24 - Dies irae, dies illa, Solvet seclum in favilla, Teste David cum Sibylla.
Seite 55 - ... first a persona muta ; in the fourteenth century he obtains a speaking part, and in a still later stage he becomes a comic character. The plays printed by Coussemaker are as follows : ELEVENTH CENTURY. The Wise and Foolish Virgins. This is partly in Latin and partly in French. It begins with a chorus : Adest sponsus qui est Christus : vigilate virgines. Pro adventu ejus gaudent et gaudebunt homines. There are ten lines of this, each couplet being sung to the same melody. The next number is assigned...
Seite 18 - Non est hic, surrexit sicut praedixerat; ite nuntiate quia surrexit de sepulchro.
Seite 20 - Angeli aspectum vidimus et responsum ejus audivimus ; qui testatur Dominum vivere : sic oportet te , Symon , credere. MARIA MAGDALENA sola cantet...
Seite 65 - Jeus sabaoth , pleni sunt coeli et terra gloria tua, osanna in excelsis; benedictas, qui venit in nomine domini, osanna in excelsis.
Seite 30 - ... findet sich die Szene in einer Fassung, die wir als die Normalform ansetzen können: „Dominica persona: Mulier, quid ploras? quem quaeris? M- Magdalena: Domine, si tu sustulisti eum, dicito mihi ubi posuisti eum, et ego eum tollam. Alleluja, Alleluja. Dominica persona: Maria! M. Magdalena: Rabbi! Dominica persona: Noli me tangere: Nondum enim ascendi ad patrem meum. Alleluja. Alleluja . . ." In Frankreich findet man mit eingeborenem theatralischen Instinkte heraus, daß diese Szene Möglichkeiten...