Schauspiele des mittelalters, Bände 1-2In Bd. 2 (S. 411-418) finden die Handschrift Cod. A 67 der Burgerbibliothek Bern und drei darin enthaltene Schauspiele aus dem 16. Jahrhundert Erwähnung. Es handelt sich um Stücke Friedrich Dedekinds in der Bearbeitungen eines unbekannten Schweizers: 1) Peccator conversus. Die erst Comedj. Vonn wahrer Bekeerung eines rüwenden Sünders, uß heyliger Schrifft. 2) Miles christianus. Die ander Comedj vonn dem kampf oder ritterschaft eines bekerten Sünders. 3) Miles christianus. Von dem christlichen Ritter, wie der sälbig von usserlichen syenden fürnemlich angefochten wird. |
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
alten antwurt armen Auftritt beiden bitten Christi Christus Crist daher dicat dicit diner dingen diser Ende erden ersten facht find folgenden Form frowen gand gang geben Gedicht gehört gottes grab grossen hand Handlung Handschrift hant hebbe helle herre herzen Jahrhundert Jhesus Johannes Judas Juden junger kind knecht komen land leben leid lieber Lucifer machen Magdalena Maria menschen minen Mittelalters möcht Mundart muß müter ouch Pilatus recht rede Reime Respondet sach Salvator Schauspiele sinen sint solt Spiele sprach spricht stat steht Stelle Stücke sunder Tert Teufel teutschen Tunc umme unsern vater Vers wart welt wend wesen wider willen wirt wolt wort Zweiter
Beliebte Passagen
Seite 20 - Dolor crescit, tremunt praecordia de magistri pii absentia, qui sanavit me plenam vitiis, pulsis a me septem daemoniis.
Seite 104 - Ben le crei e ben le voil dire : A lui comand la meie vie; Ne me chaut que nul de vus die. — Entre ces feiz Joseph...
Seite 24 - Victoria ; mortem vieit sua morte ; reseravit seras portae , suae mortis gratia. Hic est agnus qui pendebat et in cruce redimebat totum gregem ovium; cui cum nullus condolebat , Magdalenam consumebat doloris incendium.
Seite 14 - Noli timare etc. usque in finem responsorii. Tune redeunt ad chorum, quasi fratribus referentes, quae viderunt et audierunt, et unus redit citius alio, sicut Johannes cucurrit citius Petro; in personis quorum convenienter cantatur illud responsorium Congratulamini sine versu. Si qui autem habjsnt versus de hac repraesentatione compositos, licet non auténticos, non improbamus.
Seite 24 - Dies irae, dies illa, Solvet seclum in favilla, Teste David cum Sibylla.
Seite 55 - ... first a persona muta ; in the fourteenth century he obtains a speaking part, and in a still later stage he becomes a comic character. The plays printed by Coussemaker are as follows : ELEVENTH CENTURY. The Wise and Foolish Virgins. This is partly in Latin and partly in French. It begins with a chorus : Adest sponsus qui est Christus : vigilate virgines. Pro adventu ejus gaudent et gaudebunt homines. There are ten lines of this, each couplet being sung to the same melody. The next number is assigned...
Seite 18 - Non est hic, surrexit sicut praedixerat; ite nuntiate quia surrexit de sepulchro.
Seite 20 - Angeli aspectum vidimus et responsum ejus audivimus ; qui testatur Dominum vivere : sic oportet te , Symon , credere. MARIA MAGDALENA sola cantet...
Seite 65 - Jeus sabaoth , pleni sunt coeli et terra gloria tua, osanna in excelsis; benedictas, qui venit in nomine domini, osanna in excelsis.
Seite 30 - ... findet sich die Szene in einer Fassung, die wir als die Normalform ansetzen können: „Dominica persona: Mulier, quid ploras? quem quaeris? M- Magdalena: Domine, si tu sustulisti eum, dicito mihi ubi posuisti eum, et ego eum tollam. Alleluja, Alleluja. Dominica persona: Maria! M. Magdalena: Rabbi! Dominica persona: Noli me tangere: Nondum enim ascendi ad patrem meum. Alleluja. Alleluja . . ." In Frankreich findet man mit eingeborenem theatralischen Instinkte heraus, daß diese Szene Möglichkeiten...