Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 83
Seite 52
The interpreter as intercultural agent - Various reasons can be given to explain why interviews that took place in the context of a research institute seemed to allow interviewees to articulate their claims more fully and can therefore ...
The interpreter as intercultural agent - Various reasons can be given to explain why interviews that took place in the context of a research institute seemed to allow interviewees to articulate their claims more fully and can therefore ...
Seite 99
Some of the practical difficulties encountered by translators are illustrated and various solutions are offered . The solutions are based on the need to deverbalize and to find sense rather than word equivalences .
Some of the practical difficulties encountered by translators are illustrated and various solutions are offered . The solutions are based on the need to deverbalize and to find sense rather than word equivalences .
Seite 101
But this is only a chimera , and Mukherjee does draw on various theoretical principles , though without identifying them explicitly and without being sidetracked by them . Translation as Discovery is a collection of ten essays in two ...
But this is only a chimera , and Mukherjee does draw on various theoretical principles , though without identifying them explicitly and without being sidetracked by them . Translation as Discovery is a collection of ten essays in two ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity American analysis appear approach Arabic attempt become called chapter Chinese communication concept consider context course criticism cultural discourse discussion effect English equivalence example experience expression fact foreign French function German give given hand Hebrew important instance interesting interpreting involved ISBN issue Italy kind knowledge language less linguistic literary literature London meaning names nature norms notes original particular play political position possible practice present Press problem produce professional published puns question reader reference relation relevant result rhetorical role science fiction sense situation social source text Spanish speaker specific stories strategies structure style suggests theory tion tradition trans translation understanding United University various wordplay writing written York