The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 68
Seite 254
... Translation ) : Ivarsson 1992 ; Luyken 1991 ; O'Connell 1994 2.2.2 . Translation Theory The module on translation theory is intended to give students an overview of the historical evolution of translation and translation theory , as ...
... Translation ) : Ivarsson 1992 ; Luyken 1991 ; O'Connell 1994 2.2.2 . Translation Theory The module on translation theory is intended to give students an overview of the historical evolution of translation and translation theory , as ...
Seite 23
... translation theory could be applied to ethnographic texts , and equally that the questions raised by new ethnogra- phy might contribute to translation studies ' focus on the political dimensions of translation . If ethnography has paid ...
... translation theory could be applied to ethnographic texts , and equally that the questions raised by new ethnogra- phy might contribute to translation studies ' focus on the political dimensions of translation . If ethnography has paid ...
Seite 214
... translation theory , the essence of translation and the demarcation of translation from other similar activities- questions which , ac- cording to Shveitser , have receded somewhat into the background since the 1940s and 1950s - and ...
... translation theory , the essence of translation and the demarcation of translation from other similar activities- questions which , ac- cording to Shveitser , have receded somewhat into the background since the 1940s and 1950s - and ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing