Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 82
Seite 221
Now , how do we know that English translation translates the French traduction ? Answer : because this transposition conforms with the specific modern English concept of translation , and by implication also with the universal ...
Now , how do we know that English translation translates the French traduction ? Answer : because this transposition conforms with the specific modern English concept of translation , and by implication also with the universal ...
Seite 120
Other classes , such as Area Studies seminars , also focus on developing the extralinguistic knowledge required for translating . The second cycle includes some compulsory subjects : Translation Theory , Advanced Computer Science for ...
Other classes , such as Area Studies seminars , also focus on developing the extralinguistic knowledge required for translating . The second cycle includes some compulsory subjects : Translation Theory , Advanced Computer Science for ...
Seite 214
He starts by pointing out that , in spite of much promising work , a definitive theoretical account of “ the extremely rich and varied practice of translation ” has yet to be proposed ( p . 4 ) , ' and proceeds to present a wide ...
He starts by pointing out that , in spite of much promising work , a definitive theoretical account of “ the extremely rich and varied practice of translation ” has yet to be proposed ( p . 4 ) , ' and proceeds to present a wide ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity American analysis appear approach Arabic attempt become called chapter Chinese communication concept consider context course criticism cultural discourse discussion effect English equivalence example experience expression fact foreign French function German give given hand Hebrew important instance interesting interpreting involved ISBN issue Italy kind knowledge language less linguistic literary literature London meaning names nature norms notes original particular play political position possible practice present Press problem produce professional published puns question reader reference relation relevant result rhetorical role science fiction sense situation social source text Spanish speaker specific stories strategies structure style suggests theory tion tradition trans translation understanding United University various wordplay writing written York