The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 66
Seite 140
... tradition of written baihua in the early years of the new literature movement must be stressed at this point . This was the baihua tradition of the great Ming and Qing dynasty novels , the tradi- tion drawn on by the first Chinese ...
... tradition of written baihua in the early years of the new literature movement must be stressed at this point . This was the baihua tradition of the great Ming and Qing dynasty novels , the tradi- tion drawn on by the first Chinese ...
Seite 142
... tradition of baihua literature , and it is most likely that they would have done this through their Chinese co - translators . Their only advantage in embracing baihua might be a naturally iconoclastic approach to the classical tradition ...
... tradition of baihua literature , and it is most likely that they would have done this through their Chinese co - translators . Their only advantage in embracing baihua might be a naturally iconoclastic approach to the classical tradition ...
Seite 140
... tradition of popular novels , not to high literature as in the case of the fantastic . The best representative of futuristic literature in France was Albert Robida : his works had been published in the popular litera- ture network ...
... tradition of popular novels , not to high literature as in the case of the fantastic . The best representative of futuristic literature in France was Albert Robida : his works had been published in the popular litera- ture network ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing