The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 79
Seite 248
... tion , terminology , or political and ideological issues in translation . The programme is semesterized and modularized , with students taking two double modules and one single module in each semester . A single module in- volves twenty ...
... tion , terminology , or political and ideological issues in translation . The programme is semesterized and modularized , with students taking two double modules and one single module in each semester . A single module in- volves twenty ...
Seite 75
... tion teaching , relatively few differences came to light . However , since all thirty - three subjects were professional translators , it may be that automatiza- tion excluded some of the data which might otherwise have emerged from a ...
... tion teaching , relatively few differences came to light . However , since all thirty - three subjects were professional translators , it may be that automatiza- tion excluded some of the data which might otherwise have emerged from a ...
Seite 142
... tion of the genre , such as they may be realized in the field during the period in question , thus contributing to the actual modelling of the field ; I use ' field ' here in Bourdieu's sense : the place or context where a certain set ...
... tion of the genre , such as they may be realized in the field during the period in question , thus contributing to the actual modelling of the field ; I use ' field ' here in Bourdieu's sense : the place or context where a certain set ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing