Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 78
Seite 57
The goal of making the feminine subject visible in language may thus mean a host of different strategies that derive either from the translator's or the author's own subjectivities . The problems that can arise from using the term ...
The goal of making the feminine subject visible in language may thus mean a host of different strategies that derive either from the translator's or the author's own subjectivities . The problems that can arise from using the term ...
Seite 58
The major strategies that have been or can be adapted to advance a feminist agenda ( i.e. to problematize the minimization of what is defined as the feminine or as woman / women ) can be fruitfully categorized as author - centred or ...
The major strategies that have been or can be adapted to advance a feminist agenda ( i.e. to problematize the minimization of what is defined as the feminine or as woman / women ) can be fruitfully categorized as author - centred or ...
Seite 167
Such mismatch in negotiating strategies creates frustration among the interlocutors and makes the interpreter's task rather difficult . Similarly , obscurity of expression and ambiguity ( which violate the maxim of manner ) can be part ...
Such mismatch in negotiating strategies creates frustration among the interlocutors and makes the interpreter's task rather difficult . Similarly , obscurity of expression and ambiguity ( which violate the maxim of manner ) can be part ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity American analysis appear approach Arabic attempt become called chapter Chinese communication concept consider context course criticism cultural discourse discussion effect English equivalence example experience expression fact foreign French function German give given hand Hebrew important instance interesting interpreting involved ISBN issue Italy kind knowledge language less linguistic literary literature London meaning names nature norms notes original particular play political position possible practice present Press problem produce professional published puns question reader reference relation relevant result rhetorical role science fiction sense situation social source text Spanish speaker specific stories strategies structure style suggests theory tion tradition trans translation understanding United University various wordplay writing written York