Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 75
Seite 198
First , we assume that the source text is available in machine - readable form , typically on a diskette . The system does allow the user to type in the source text , but this option is very rarely used . Once the source text is loaded ...
First , we assume that the source text is available in machine - readable form , typically on a diskette . The system does allow the user to type in the source text , but this option is very rarely used . Once the source text is loaded ...
Seite 203
Post - editing the source text This brings us to the main proposal of this article , namely a new method of getting the best out of a moderate - quality MT system , which is called ' postediting the source text ' .
Post - editing the source text This brings us to the main proposal of this article , namely a new method of getting the best out of a moderate - quality MT system , which is called ' postediting the source text ' .
Seite 204
in contrast with the more conventional activity of pre - editing the source text in order to impose linguistic controls before the text is submitted to the MT system . The proposed translation process is now as follows , assuming the ...
in contrast with the more conventional activity of pre - editing the source text in order to impose linguistic controls before the text is submitted to the MT system . The proposed translation process is now as follows , assuming the ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity American analysis appear approach Arabic attempt become called chapter Chinese communication concept consider context course criticism cultural discourse discussion effect English equivalence example experience expression fact foreign French function German give given hand Hebrew important instance interesting interpreting involved ISBN issue Italy kind knowledge language less linguistic literary literature London meaning names nature norms notes original particular play political position possible practice present Press problem produce professional published puns question reader reference relation relevant result rhetorical role science fiction sense situation social source text Spanish speaker specific stories strategies structure style suggests theory tion tradition trans translation understanding United University various wordplay writing written York