Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 85
Seite 97
The opportunity to observe simultaneous and consecutive interpreters at work at ESIT has led Lederer to the conclusion that effective communication can only be achieved if the interpreter conveys the sense , rather than the words ...
The opportunity to observe simultaneous and consecutive interpreters at work at ESIT has led Lederer to the conclusion that effective communication can only be achieved if the interpreter conveys the sense , rather than the words ...
Seite 98
Matching corresponding words often cannot produce an intelligible translation , and Lederer therefore advocates the creation of original and dynamic ' equivalences ' on the basis of the translator's own interpretation of the sense of ...
Matching corresponding words often cannot produce an intelligible translation , and Lederer therefore advocates the creation of original and dynamic ' equivalences ' on the basis of the translator's own interpretation of the sense of ...
Seite 191
( vi ) But , even if the interpreter has understood it , and in view of the impossibility of re - creating or reproducing it , what can s / he do other than translate meaning and forfeit sense altogether ? Indeed , there was nothing ...
( vi ) But , even if the interpreter has understood it , and in view of the impossibility of re - creating or reproducing it , what can s / he do other than translate meaning and forfeit sense altogether ? Indeed , there was nothing ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity American analysis appear approach Arabic attempt become called chapter Chinese communication concept consider context course criticism cultural discourse discussion effect English equivalence example experience expression fact foreign French function German give given hand Hebrew important instance interesting interpreting involved ISBN issue Italy kind knowledge language less linguistic literary literature London meaning names nature norms notes original particular play political position possible practice present Press problem produce professional published puns question reader reference relation relevant result rhetorical role science fiction sense situation social source text Spanish speaker specific stories strategies structure style suggests theory tion tradition trans translation understanding United University various wordplay writing written York